< Eoksra 5 >

1 O LEUM GOD, esam ma sikyak nu sesr. Liye kut, ac liye lupan mwekinla lasr.
Recordare Domine quid acciderit nobis: intuere, et respice opprobrium nostrum.
2 Acn sesr uh oan inpoun mwet saya; Ac mwetsac elos muta in lohm sesr.
Hæreditas nostra versa est ad alienos: domus nostræ ad extraneos.
3 Papa tumasr elos anwuki sin mwet lokoalok, Ac inge nina kiasr elos katinmas.
Pupilli facti sumus absque patre, matres nostræ quasi viduæ.
4 Kut enenu in moli kof nimasr; Ac kut moli pac etong nu ke enenu lasr.
Aquam nostram pecunia bibimus: ligna nostra pretio comparavimus.
5 Kumakinyuk kut upa, oana donkey ku camel; Kut totola, a tia lela nu sesr in mongla.
Cervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies.
6 Kut ngusr mongo sin Egypt ac Assyria, In suk moul lasr.
Ægypto dedimus manum, et Assyriis ut saturaremur pane.
7 Mwet matu lasr elos tuh orekma koluk, tusruktu inge elos wanginla, Ac akkeokyeyuk kut ke ma koluk lalos.
Patres nostri peccaverunt, et non sunt: et nos iniquitates eorum portavimus.
8 Mwet ma oana mwet foko uh elos leumi kut, Ac wangin mwet ku in molikutla liki ku lalos.
Servi dominati sunt nostri: non fuit qui redimeret de manu eorum.
9 Mwet akmas oalik yen nukewa; Kut pilesrala sensen lasr ke kut ac suk mongo nasr.
In animabus nostris afferebamus panem nobis, a facie gladii in deserto.
10 Masrinsral lasr oru manosr folla ke fever, Nwe ke na kulun manosr fol oana funyu se.
Pellis nostra, quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis.
11 Sruinkuiyuk mutan kiasr Fineol Zion sifacna, Oayapa mutan fusr natusr in siti srisrik nukewa in acn Judah.
Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Iuda.
12 Mwet kol lasr utukla ac loksakeyuki; Ac mwet matu lasr tiana akfulatyeyuk.
Principes manu suspensi sunt: facies senum non erubuerunt.
13 Mukul fusr lasr akkohsyeyuk in ilil wheat, Ac tulik srisrik natusr sringelik ye kahp in etong uh.
Adolescentibus impudice abusi sunt: et pueri in ligno corruerunt.
14 Mwet matu elos tila muta ke mutunpot in siti uh, Ac mwet fusr elos tila orek on.
Senes defecerunt de portis: iuvenes de choro psallentium.
15 Wanginla engan ke moul lasr; Pacl in tacn lasr uh ekla pacl in asor.
Defecit gaudium cordis nostri: versus est in luctum chorus noster.
16 Wangin ma lula ke ma nukewa kut yukin meet ah. Kut orekma koluk, ac inge kut muta in ongoiya lulap.
Cecidit corona capitis nostri: væ nobis, quia peccavimus.
17 Kut maskunak nunak lun insiasr Ac tia ku in liye wo ke sroninmutasr,
Propterea mœstum factum est cor nostrum, ideo contenebrati sunt oculi nostri.
18 Mweyen Eol Zion el mukelana oan ac wanginla mwet we, Ac kosro jackal lemnak uh tiltil fin mahnum in acn we.
Propter montem Sion quia disperiit, vulpes ambulaverunt in eo.
19 Tusruktu kom, O LEUM GOD, kom tokosra ma pahtpat, Ac kom fah leumi nwe ke saflaiyen pacl uh.
Tu autem Domine in æternum permanebis, solium tuum in generationem et generationem.
20 Efu ku kom siskutla arulana pahtlac? Ya kom ac tiana sifilpa esam kut?
Quare in perpetuum oblivisceris nostri? derelinques nos in longitudine dierum?
21 Folokinkutwot nu yurum, LEUM GOD! Folokinkutwot! Folokonak wolana lasr meet ah.
Converte nos Domine ad te, et convertemur: innova dies nostros, sicut a principio.
22 Ku fuka, kom siskutla na nwe tok? Ya wanginna saflaiyen kasrkusrak lom uh?
Sed proiiciens repulisti nos, iratus es contra nos vehementer.

< Eoksra 5 >