< Eoksra 5 >

1 O LEUM GOD, esam ma sikyak nu sesr. Liye kut, ac liye lupan mwekinla lasr.
Gedenk toch, Jahweh, wat wij verduren, Zie toe, en aanschouw onze smaad:
2 Acn sesr uh oan inpoun mwet saya; Ac mwetsac elos muta in lohm sesr.
Ons erfdeel is aan anderen vervallen, Onze huizen aan vreemden.
3 Papa tumasr elos anwuki sin mwet lokoalok, Ac inge nina kiasr elos katinmas.
Wezen zijn wij, vaderloos, Als weduwen zijn onze moeders;
4 Kut enenu in moli kof nimasr; Ac kut moli pac etong nu ke enenu lasr.
Ons water drinken wij voor geld, Wij moeten ons eigen hout betalen.
5 Kumakinyuk kut upa, oana donkey ku camel; Kut totola, a tia lela nu sesr in mongla.
Voortgezweept, met het juk om de hals, Uitgeput, maar men gunt ons geen rust!
6 Kut ngusr mongo sin Egypt ac Assyria, In suk moul lasr.
Naar Egypte steken wij de handen uit, Naar Assjoer om brood!
7 Mwet matu lasr elos tuh orekma koluk, tusruktu inge elos wanginla, Ac akkeokyeyuk kut ke ma koluk lalos.
Onze vaderen hebben gezondigd: zij zijn niet meer, Wij dragen hun schuld:
8 Mwet ma oana mwet foko uh elos leumi kut, Ac wangin mwet ku in molikutla liki ku lalos.
Slaven zijn onze heersers, En niemand, die ons uit hun handen verlost.
9 Mwet akmas oalik yen nukewa; Kut pilesrala sensen lasr ke kut ac suk mongo nasr.
Met gevaar voor ons leven halen wij brood, Voor het dreigende zwaard der woestijn;
10 Masrinsral lasr oru manosr folla ke fever, Nwe ke na kulun manosr fol oana funyu se.
Onze huid is heet als een oven, Door de koorts van de honger.
11 Sruinkuiyuk mutan kiasr Fineol Zion sifacna, Oayapa mutan fusr natusr in siti srisrik nukewa in acn Judah.
De vrouwen worden in Sion onteerd, De maagden in de steden van Juda;
12 Mwet kol lasr utukla ac loksakeyuki; Ac mwet matu lasr tiana akfulatyeyuk.
Vorsten door hen opgehangen, Geen oudsten gespaard.
13 Mukul fusr lasr akkohsyeyuk in ilil wheat, Ac tulik srisrik natusr sringelik ye kahp in etong uh.
De jongens moeten de molensteen torsen, De knapen bezwijken onder het hout;
14 Mwet matu elos tila muta ke mutunpot in siti uh, Ac mwet fusr elos tila orek on.
Geen grijsaards meer in de poorten, Geen jonge mannen meer met hun lier.
15 Wanginla engan ke moul lasr; Pacl in tacn lasr uh ekla pacl in asor.
Geen blijdschap meer voor ons hart, Onze reidans veranderd in rouw,
16 Wangin ma lula ke ma nukewa kut yukin meet ah. Kut orekma koluk, ac inge kut muta in ongoiya lulap.
Gevallen de kroon van ons hoofd: Wee onzer, wij hebben gezondigd!
17 Kut maskunak nunak lun insiasr Ac tia ku in liye wo ke sroninmutasr,
Hierom is ons hart verslagen, Staan onze ogen zo dof:
18 Mweyen Eol Zion el mukelana oan ac wanginla mwet we, Ac kosro jackal lemnak uh tiltil fin mahnum in acn we.
Om de Sionsberg, die ligt verlaten, Waar enkel jakhalzen lopen.
19 Tusruktu kom, O LEUM GOD, kom tokosra ma pahtpat, Ac kom fah leumi nwe ke saflaiyen pacl uh.
Maar Gij zetelt in eeuwigheid, Jahweh; Uw troon van geslacht tot geslacht!
20 Efu ku kom siskutla arulana pahtlac? Ya kom ac tiana sifilpa esam kut?
Waarom zoudt Gij ons dan altijd vergeten, Ten einde toe ons verlaten?
21 Folokinkutwot nu yurum, LEUM GOD! Folokinkutwot! Folokonak wolana lasr meet ah.
Ach Jahweh, breng ons tot U terug: wij willen bekeren; Maak onze dagen weer als voorheen!
22 Ku fuka, kom siskutla na nwe tok? Ya wanginna saflaiyen kasrkusrak lom uh?
Neen, Gij hebt ons niet voor immer verworpen, Gij blijft op ons niet zo hevig verbolgen!

< Eoksra 5 >