< Joshua 19 >

1 Kitakat se akluo som nu sin sou in sruf lal Simeon. Acn lalos uhc oasr pana luin acn lun sruf lal Judah.
And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
2 Acn inge pa Beersheba, Sheba, Moladah,
And they had for their inheritance Beer-sheba with Sheba, and Moladah;
3 Hazar Shual, Balah, Ezem,
and Hazarshual, and Balah, and Ezem;
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah;
5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah;
6 Beth Lebaoth, ac Sharuhen — siti singoul tolu nufon, wi inkul nukewa ma raunela.
and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
7 Oayapa Ain, Rimmon, Ether, ac Ashan — siti akosr, wi inkul nukewa ma raunela,
Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 weang pacna acn nukewa raunela siti inge nwe Baalath Beer (ku Ramah), su oan nu eir. Pa inge acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Simeon tuh in ma lalos.
and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, as far as Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Ke sripen acn lal Judah yohk liki ma elos enenu, oru itukyang sie ip lalos inge nu sin sruf lal Simeon.
Out of the allotment of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon, for the portion of the children of Judah was too much for them; therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 Kitakat se aktolu som nu sin sou in sruf lal Zebulun. An se elos eis inge fahla na nwe sun acn Sarid.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families; and the border of their inheritance was unto Sarid.
11 Liki acn sacn, masrol an fahla roto lac nu Mareal, ac pusralla acn Dabbesheth ac infacl srisrik soko kutulap in acn Jokneam.
And their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam.
12 Ke layen kutulap in acn Sarid, masrol an fahla nu kutulap nu ke masrol nu Chisloth Tabor, na sifilpa fahla nu Daberath ac utyak nu Japhia.
And it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Dobrath, and went up to Japhia.
13 Sifilpa fahla liki acn sacn nu kutulap nwe sun Gath Hepher ac Ethkazin, ac kuhfla nu Neah ke inkanek nu Rimmon.
And from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon-methoar unto Neah.
14 Ke masrol epang an, el kuhfla nu Hannathon, fahla safla Infahlfal Iphtahel.
And the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtahel;
15 Acn inge pa Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, ac Bethlehem— siti singoul luo nufon, wi inkul nukewa ma raunela.
and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem; twelve cities with their villages.
16 Siti inge wi acn ma raunela, oan in acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Zebulun tuh in ma lalos.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Kitakat se akakosr som nu sin sou in sruf lal Issachar.
The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
18 Acn inge pa Jezreel, Chesulloth, Shunem,
And their border was Jezreel, and Chesulloth, and Shunem;
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath;
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
and Rabbith, and Kishion, and Ebez;
21 Remeth, Engannim, Enhaddah, ac Bethpazzez.
and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 Masrol in acn Issachar fahla pusralla Tabor, Shahazumah, Beth Shemesh, ac safla Infacl Jordan — siti singoul onkosr nufon, wi inkul nukewa ma raunela.
and the border reached to Tabor, and Shahazim, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan; sixteen cities with their villages.
23 Siti inge wi acn ma raunela, oan in acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Issachar tuh in ma lalos.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 Kitakat se aklimekosr som nu sin sou in sruf lal Asher.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Acn inge pa Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph;
26 Allam Melech, Amad, ac Mishal. Masrol nu roto an pusralla Carmel ac Shihor Libnath.
and Allam-melech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath.
27 Ac nu kutulap, masrol an fahla sun acn Bethdagon, pusralla acn Zebulun ac Infahlfal Iphtahel nu epang nu Bethemek ac Neiel, na fahla na nwe epang nu Cabul,
And it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun and to the valley of Iphtahel northward at Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
28 Ebron, Rehob, Hammon, ac Kanah nwe ke sun acn Sidon.
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon.
29 Na masrol an kuhfla nu Ramah, ac sun Tyre (sie siti rauniyukla ke pot fulat) na sifil kuhfla nu Hosah, ac fahla safla ke Meoa Mediterranean. Siti inge oasr pac we: Mahalab, Achzib,
And the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea from Hebel to Achzib;
30 Ummah, Aphek, ac Rehob — siti longoul luo nufon, wi inkul nukewa ma raunela.
Ummah also, and Aphek, and Rehob; twenty and two cities with their villages.
31 Siti inge wi acn ma raunela, oan in acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Asher tuh in ma lalos.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Kitakat se akonkosr som nu sin sou in sruf lal Naphtali.
The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 Masrol ke acn se inge fahla Heleph lac nu ke sak oak in Zaanannim ac fahla nu Adaminekeb ac nu Jamnia, ac fahla nwe Lakkum ac safla ke Infacl Jordan.
And their border was from Heleph, from Elon-beza-anannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan.
34 Na masrol sacn kuhfla nu roto som nu Aznoth Tabor, ac liki acn sacn fahla nu Hukkok pusralla Zebulun nu eir, ac Asher nu roto, ac Infacl Jordan nu kutulap.
And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
35 Siti inge nukewa rauniyukla ke pot fulat: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
And the fortified cities were Ziddim-zer, and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth;
36 Adamah, Ramah, Hazor,
and Adamah, and Ramah, and Hazor;
37 Kedesh, Edrei, Enhazor,
and Kedesh, and Edrei, and En-hazor;
38 Yiron, Migdalel, Horem, Bethanath, ac Beth Shemesh — siti singoul eu nufon wi inkul nukewa ma raunela.
and Iron, and Migdal-el, and Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Siti inge wi acn ma raunela, oan in acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Naphtali tuh in ma lalos.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 Kitakat se akitkosr som nu sin sou in sruf lal Dan.
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Acn inge pa Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh;
42 Shaalbim, Aijalon, Ithlah,
and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah;
43 Elon, Timnah, Ekron,
and Elon, and Timnah, and Ekron;
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath;
45 Jehud, Beneberak, Gathrimmon,
and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon;
46 Mejarkon, ac Rakkon, ac acn nukewa raunela Joppa.
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
47 Ke itukla acn sin tulik natul Dan inge, elos som nu Laish ac mweuni. Elos sruokya ac onela mwet we, ac eisla acn sac lalos. Elos oakwuki we ac ekulla inen siti sac liki Laish nu ke Dan, in oana inen papa tumun sruf lalos.
And the border of the children of Dan was too strait for them; so the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Siti inge wi acn ma raunela, oan in acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Dan tuh in ma lalos.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Ke mwet Israel elos kitalik tari acn nukewa, elos sang ipin acn se nu sel Joshua wen natul Nun tuh in ma lal.
When they had made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them;
50 In oana ma LEUM GOD El tuh sapkin, elos sang siti se el tuh siyuk ah: Timnath Serah, su oan fineol uh in Ephraim. Joshua el sifil musaela siti se inge ac muta we.
according to the commandment of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.
51 Eleazar mwet tol, Joshua wen natul Nun, ac mwet kol lun kais sie sou in sruf lun Israel, elos kitalik acn inge ke fa ye mutun LEUM GOD in acn Shiloh, ke mutunoa in Lohm Nuknuk sin LEUM GOD. Pa inge saflaiyen kitakatelik lun acn inge.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.

< Joshua 19 >