< Joshua 19 >

1 Kitakat se akluo som nu sin sou in sruf lal Simeon. Acn lalos uhc oasr pana luin acn lun sruf lal Judah.
And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Acn inge pa Beersheba, Sheba, Moladah,
And they had in their inheritance Beer-sheba, and Sheba, and Moladah,
3 Hazar Shual, Balah, Ezem,
and Hazar-Shual, and Balah, and Ezem,
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Beth Lebaoth, ac Sharuhen — siti singoul tolu nufon, wi inkul nukewa ma raunela.
and Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their hamlets;
7 Oayapa Ain, Rimmon, Ether, ac Ashan — siti akosr, wi inkul nukewa ma raunela,
Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan: four cities and their hamlets;
8 weang pacna acn nukewa raunela siti inge nwe Baalath Beer (ku Ramah), su oan nu eir. Pa inge acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Simeon tuh in ma lalos.
and all the hamlets that are round these cities to Baalath-beer, [that is] Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Ke sripen acn lal Judah yohk liki ma elos enenu, oru itukyang sie ip lalos inge nu sin sruf lal Simeon.
Out of the lot of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too great for them, and the children of Simeon inherited within their inheritance.
10 Kitakat se aktolu som nu sin sou in sruf lal Zebulun. An se elos eis inge fahla na nwe sun acn Sarid.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
11 Liki acn sacn, masrol an fahla roto lac nu Mareal, ac pusralla acn Dabbesheth ac infacl srisrik soko kutulap in acn Jokneam.
and their border went up westwards, and [to] Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam;
12 Ke layen kutulap in acn Sarid, masrol an fahla nu kutulap nu ke masrol nu Chisloth Tabor, na sifilpa fahla nu Daberath ac utyak nu Japhia.
and turned from Sarid eastward, toward the sun-rising, to the border of Chisloth-Tabor, and went out to Dabrath, and went up to Japhia;
13 Sifilpa fahla liki acn sacn nu kutulap nwe sun Gath Hepher ac Ethkazin, ac kuhfla nu Neah ke inkanek nu Rimmon.
and from thence it passed eastward toward the sun-rising to Gath-Hepher, to Eth-kazin, and went out to Rimmon which reaches to Neah;
14 Ke masrol epang an, el kuhfla nu Hannathon, fahla safla Infahlfal Iphtahel.
and the border turned round it northwards to Hannathon: and ended in the valley of Jiphthah-el; ...
15 Acn inge pa Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, ac Bethlehem— siti singoul luo nufon, wi inkul nukewa ma raunela.
and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Jidalah, and Beth-lehem: twelve cities and their hamlets.
16 Siti inge wi acn ma raunela, oan in acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Zebulun tuh in ma lalos.
This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities and their hamlets.
17 Kitakat se akakosr som nu sin sou in sruf lal Issachar.
The fourth lot came forth to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 Acn inge pa Jezreel, Chesulloth, Shunem,
And their territory was toward Jizreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
21 Remeth, Engannim, Enhaddah, ac Bethpazzez.
and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 Masrol in acn Issachar fahla pusralla Tabor, Shahazumah, Beth Shemesh, ac safla Infacl Jordan — siti singoul onkosr nufon, wi inkul nukewa ma raunela.
and the border reached to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities and their hamlets.
23 Siti inge wi acn ma raunela, oan in acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Issachar tuh in ma lalos.
This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets.
24 Kitakat se aklimekosr som nu sin sou in sruf lal Asher.
And the fifth lot came forth for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Acn inge pa Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
And their territory was Helkath, and Hali, and Beten, and Acshaph,
26 Allam Melech, Amad, ac Mishal. Masrol nu roto an pusralla Carmel ac Shihor Libnath.
and Allammelech, and Amead, and Mishal; and [the border] reached to Carmel westwards, and to Shihor-libnath,
27 Ac nu kutulap, masrol an fahla sun acn Bethdagon, pusralla acn Zebulun ac Infahlfal Iphtahel nu epang nu Bethemek ac Neiel, na fahla na nwe epang nu Cabul,
and turned towards the sun-rising to Beth-Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el northward [to] Beth-emek and Neiel, and went out to Cabul on the left,
28 Ebron, Rehob, Hammon, ac Kanah nwe ke sun acn Sidon.
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as great Zidon;
29 Na masrol an kuhfla nu Ramah, ac sun Tyre (sie siti rauniyukla ke pot fulat) na sifil kuhfla nu Hosah, ac fahla safla ke Meoa Mediterranean. Siti inge oasr pac we: Mahalab, Achzib,
and the border turned to Ramah, and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and ended at the sea by the tract of country of Achzib;
30 Ummah, Aphek, ac Rehob — siti longoul luo nufon, wi inkul nukewa ma raunela.
and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities and their hamlets.
31 Siti inge wi acn ma raunela, oan in acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Asher tuh in ma lalos.
This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities and their hamlets.
32 Kitakat se akonkosr som nu sin sou in sruf lal Naphtali.
The sixth lot came forth to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
33 Masrol ke acn se inge fahla Heleph lac nu ke sak oak in Zaanannim ac fahla nu Adaminekeb ac nu Jamnia, ac fahla nwe Lakkum ac safla ke Infacl Jordan.
And their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim; and Adami-nekeb and Jabneel to Lakkum; and ended at the Jordan;
34 Na masrol sacn kuhfla nu roto som nu Aznoth Tabor, ac liki acn sacn fahla nu Hukkok pusralla Zebulun nu eir, ac Asher nu roto, ac Infacl Jordan nu kutulap.
and the border turned westwards to Aznoth-Tabor, and went out from thence to Hukkok, and reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
35 Siti inge nukewa rauniyukla ke pot fulat: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 Adamah, Ramah, Hazor,
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Kedesh, Edrei, Enhazor,
and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
38 Yiron, Migdalel, Horem, Bethanath, ac Beth Shemesh — siti singoul eu nufon wi inkul nukewa ma raunela.
and Jiron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh: nineteen cities and their hamlets.
39 Siti inge wi acn ma raunela, oan in acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Naphtali tuh in ma lalos.
This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
40 Kitakat se akitkosr som nu sin sou in sruf lal Dan.
The seventh lot came forth for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Acn inge pa Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
And the territory of their inheritance was Zoreah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Shaalbim, Aijalon, Ithlah,
and Shaalabbin, and Ajalon, and Jithlah,
43 Elon, Timnah, Ekron,
and Elon, and Timnathah, and Ekron,
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
and El-tekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jehud, Beneberak, Gathrimmon,
and Jehud, and Beneberak, and Gath-Rimmon,
46 Mejarkon, ac Rakkon, ac acn nukewa raunela Joppa.
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Japho.
47 Ke itukla acn sin tulik natul Dan inge, elos som nu Laish ac mweuni. Elos sruokya ac onela mwet we, ac eisla acn sac lalos. Elos oakwuki we ac ekulla inen siti sac liki Laish nu ke Dan, in oana inen papa tumun sruf lalos.
And the border of the children of Dan ended with these; and the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Siti inge wi acn ma raunela, oan in acn ma itukyang nu sin sou in sruf lal Dan tuh in ma lalos.
This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.
49 Ke mwet Israel elos kitalik tari acn nukewa, elos sang ipin acn se nu sel Joshua wen natul Nun tuh in ma lal.
And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
50 In oana ma LEUM GOD El tuh sapkin, elos sang siti se el tuh siyuk ah: Timnath Serah, su oan fineol uh in Ephraim. Joshua el sifil musaela siti se inge ac muta we.
According to the word of Jehovah they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt in it.
51 Eleazar mwet tol, Joshua wen natul Nun, ac mwet kol lun kais sie sou in sruf lun Israel, elos kitalik acn inge ke fa ye mutun LEUM GOD in acn Shiloh, ke mutunoa in Lohm Nuknuk sin LEUM GOD. Pa inge saflaiyen kitakatelik lun acn inge.
These were the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Shiloh before Jehovah, at the entrance of the tent of meeting. And they ended dividing the land.

< Joshua 19 >