< Joshua 15 >

1 Lupan acn se itukyang nu sin sou nukewa in sruf lal Judah pa ac akkalemyeyuk inge: Acn se inge tufoki som nu epang, fahla nwe sun yen mwesis Zin, su pa inge masrol nu Edom.
ユダの人々の部族が、その家族にしたがって、くじで獲た地は、南の方では、エドムの境に達し、南のはてにあるチンの荒野に及んでいた。
2 Masrol nu eir fahla eir in Meoa Misa,
その南の境は、塩の海の南の端の、入海から起り、
3 fahla nu eir in Innek In Utyak Nu Akrabbim lac nu Zin, ac fahla pacna nu eir in acn Kadesh Barnea, alukela Hezron ac utyak nu Addar, ac kuhfla nu Karka,
アクラビムの坂の南に出てチンに進み、カデシ・バルネアの南から上って、ヘヅロンに進み、アダルに上っていって、カルカに回り、
4 ac fahla nu Azmon, ac ukwala infacl srisrik oan inmasrol nu Egypt nwe ke sun Meoa Mediterranean. Pa ingan saflaiyen masrol se inge, su masrol eir lun acn lal Judah.
アヅモンに進んで、エジプトの川に達し、その境は海に至って尽きる。これが彼らの南の境である。
5 Ac masrol nu kutulap an pa Meoa Misa, utyak na nwe kapin Infacl Jordan. Masrol nu epang mutawauk insacn,
東の境は塩の海であって、ヨルダンの川口に達する。北の方の境は、ヨルダンの川口の、入海から起り、
6 tutafla nu lucng nu Beth Hoglah, ac fahsr nu epang nu fin ngarngar su tu ngeti nu Infahlfal Jordan. Na utyak twe sun Eot lal Bohan (su wen natul Reuben),
上ってベテホグラに行き、ベテアラバの北を過ぎ、上ってルベンびとボハンの石に達し、
7 liki Infahlfal in Ongoiya utyak nu Debir, na kuhfla nu epang in Gilgal su oan tulanang Innek In Utyak Nu Adummim su oan eir nu infahlfal uh. Na fahla na nwe sun unon in kof se Enshemesh, ac fahla nu Enrogel,
またアコルの谷からデビルに上って、北におもむき、川の南にあるアドミムの坂に対するギルガルに向かって進み、エンシメシの水に達し、エンロゲルに至って尽きる。
8 ac utyak sasla Infahlfal Hinnom nu eir in sisken eol uh, su siti lun mwet Jebus pangpang Jerusalem oan we. Na masrol sac utyak pacna nu lucng nu fin tohktok layen roto ke Infahlfal Hinnom, safla layen epang ke Infahlfal Rephaim.
またその境はベンヒンノムの谷に沿って、エブスびとの地、すなわちエルサレムの南のわきに上り、ヒンノムの谷の西にある山の頂に上る。これはレパイムの谷の北の果にあるものである。
9 Liki acn sacn sifilpa fahla na nwe ke unon in kof Nephtoah, ac fahla nu in siti uh apkuran nu ke eol Ephron, na kuhfla nu Baalah (ku Kiriath Jearim),
その境は、この山の頂からネフトアの水の源に至り、その所からエフロン山の町々に及び、その境は曲ってバアラに達する。これは、すなわちキリアテ・ヤリムである。
10 ac fahsr rauni acn Baalah nu roto ac fahla nu acn tohktok in Edom, sifil fahsr nu epang in eol Jearim (ku Chesalon), na tufokla nu Beth Shemesh ac nu Timnah.
その境は、バアラから西に回って、セイル山に及び、ヤリム山、すなわちケサロンの北のわきを経て、ベテシメシに下り、テムナに進み、
11 Masrol uh fahla epang in Fineol Ekron, na forla fahsr nu Shikkeron, alukela Fineol Baalah, ac som nu Jamnia. Safla ke Meoa Mediterranean,
エクロンの北の丘のわきに出て、シッケロンに曲り、バアラ山に進み、ヤブネルに達し、海に至って尽きる。
12 su pa ingan masrol nu roto uh. Pa ingan masrol ma akkalemye lupan facl su mwet in sruf lal Judah elos muta we.
また西の境は大海であって、海岸を境とした。これがユダの人々の、その家族にしたがって獲た地の四方の境である。
13 In oana ke LEUM GOD El tuh fahk nu sel Joshua, sie ipin facl sin Judah tuh itukyang nu sel Caleb, wen natul Jephunneh, in sruf lal Judah. El eis acn Hebron, siti sel Arba, papa tumal Anak.
ヨシュアは、主に命じられたように、エフンネの子カレブに、ユダの人々のうちで、キリアテ・アルバ、すなわちヘブロンを与えて、その分とさせた。アルバはアナクの父であった。
14 Ac Caleb el lusla tulik natul Anak liki siti sac (sou lulap lal Sheshai ac Ahiman ac Talmai.)
カレブはその所から、アナクの子三人を追い払った。すなわち、セシャイ、アヒマン、およびタルマイであって、アナクから出たものである。
15 Na el som liki acn sac, ac mweuni mwet muta in Debir (tuh pangpang siti se inge meet Kiriath Sepher).
そして彼はこの所からデビルに住む民の所に攻め上った。デビルの名は、もとはキリアテ・セペルといった。
16 Caleb el fahk, “Nga ac fah eisalang Achsah, acn nutik, elan payuk sin mukul se ma ac ku in mweuni ac sruokya acn Kiriath Sepher.”
カレブは言った、「キリアテ・セペルを撃って、これを取る者には、わたしの娘アクサを妻として与えるであろう」。
17 Othniel, wen natul Kenaz su ma lel Caleb, el sruokya siti sac. Na Caleb el eisalang Achsah, acn natul, tuh elan mutan kial Othniel.
ケナズの子で、カレブの弟オテニエルがそれを取ったので、カレブは娘アクサを、妻として彼に与えた。
18 In len in marut laltal, Othniel el kwafe sel Achsah elan siyuk sie ipin acn sin papa tumal. Na ke Achsah el srola liki donkey natul, Caleb el siyuk sel lah mea el lungse.
彼女がとつぐ時、畑を父に求めるようにと、オテニエルに勧められた。そして彼女が、ろばから降りたので、カレブは彼女に、何を望むのかとたずねた。
19 Na Achsah el topuk, “Nga lungse kutu acn ma oasr lufin kof we, mweyen acn ma kom ase nu sik acn na pao.” Na Caleb el sang nu sel unon in kof lucng ac ten.
彼女は答えて言った、「わたしに贈り物をください。あなたはネゲブの地に、わたしをやられるのですから、泉をもください」。カレブは彼女に上の泉と下の泉とを与えた。
20 Pa inge acn ma sou in sruf lun Judah elos eis tuh in ma lalos.
ユダの人々の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業は、次のとおりである。
21 Siti lalos inge, su oan loeslana nu eir apkuran nu ke masrol nu Edom pa Kabzeel, Eder, Jagur,
ユダの人々の部族が、南でエドムの境の方にもっていた遠くの町々は、カブジエル、エデル、ヤグル、
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
キナ、デモナ、アダダ、
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
ケデシ、ハゾル、イテナン、
24 Ziph, Telem, Bealoth,
ジフ、テレム、ベアロテ、
25 Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (ku Hazor),
ハゾル・ハダッタ、ケリオテ・ヘヅロンすなわちハゾル、
26 Amam, Shema, Moladah,
アマム、シマ、モラダ、
27 Hazar Gaddah, Heshmon, Bethpelet,
ハザルガダ、ヘシモン、ベテペレテ、
28 Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
ハザル・シュアル、ベエルシバ、ビジョテヤ、
29 Baalah, Iim, Ezem,
バアラ、イイム、エゼム、
30 Eltolad, Chesil, Hormah,
エルトラデ、ケシル、ホルマ、
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
チクラグ、マデマンナ、サンサンナ、
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, ac Rimmon — siti longoul eu nufon, wi inkul nukewa ma raunela siti inge.
レバオテ、シルヒム、アイン、リンモン。これらの町は合わせて二十九、ならびにそれに属する村々。
33 Ac siti su oan pe eol uh pa Eshtaol, Zorah, Ashnah,
平地では、エシタオル、ゾラ、アシナ、
34 Zanoah, Engannim, Tappuah, Enam,
ザノア、エンガンニム、タップア、エナム、
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
ヤルムテ、アドラム、ソコ、アゼカ、
36 Shaaraim, Adithaim, Gederah, ac Gederothaim — siti singoul akosr nufon, wi inkul nukewa ma raunela siti inge.
シャアライム、アデタイム、ゲデラ、ゲデロタイム。すなわち十四の町々と、それに属する村々。
37 Oayapa Zenan, Hadashah, Migdalgad,
ゼナン、ハダシャ、ミグダルガデ、
38 Dilean, Mizpah, Joktheel,
デラン、ミヅパ、ヨクテル、
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
ラキシ、ボヅカテ、エグロン、
40 Cabbon, Lahmam, Chitlish,
カボン、ラマム、キテリシ、
41 Gederoth, Bethdagon, Naamah, ac Makkedah — siti singoul onkosr nufon wi inkul nukewa ma raunela siti inge.
ゲデロテ、ベテダゴン、ナアマ、マッケダ。すなわち十六の町々と、それに属する村々。
42 Ac oayapa Libnah, Ether, Ashan,
またリブナ、エテル、アシャン、
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
イフタ、アシナ、ネジブ、
44 Keilah, Achzib, ac Mareshah — siti eu nufon wi inkul nukewa ma raunela siti inge.
ケイラ、アクジブ、マレシャ。すなわち九つの町々と、それに属する村々。
45 Ac Ekron, wi acn ac inkul nukewa ma raunela,
エクロンと、その町々、および村々。
46 oayapa inkul ac acn nukewa ma oan apkuran nu Ashdod, Ekron me nwe ke Meoa Mediterranean.
エクロンから海まで、すべてアシドドのほとりにある町々、およびそれに属する村々。
47 Ashdod ac Gaza, wi inkul ac acn nukewa ma raunela, fahla sun infacl srisrik su masrol nu Egypt, oayapa acn sisken Meoa Mediterranean.
アシドドとその町々および村々。ガザとその町々および村々。エジプトの川と大海の海岸までが、その境であった。
48 Pa inge siti ma oan fineol uh: Shamir, Jattir, Socoh,
山地では、シャミル、ヤッテル、ソコ、
49 Dannah, Kiriath Sepher (ku Debir),
ダンナ、キリアテ・サンナすなわちデビル、
50 Anab, Eshtemoa, Anim,
アナブ、エシテモ、アニム、
51 Goshen, Holon, ac Giloh — siti singoul sie nufon, wi inkul nukewa ma raunela.
ゴセン、ホロン、ギロ。すなわち十一の町々と、それに属する村々。
52 Oayapa Arab, Dumah, Eshan,
アラブ、ドマ、エシャン、
53 Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
ヤニム、ベテタップア、アペカ、
54 Humtah, Hebron, ac Zior — siti eu nufon wi inkul nukewa ma raunela.
ホムタ、キリアテ・アルバすなわちヘブロン、ヂオル。すなわち九つの町々と、それに属する村々。
55 Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
マオン、カルメル、ジフ、ユッタ、
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
エズレル、ヨクデアム、ザノア、
57 Kain, Gibeah, ac Timnah — siti singoul wi inkul nukewa ma raunela.
カイン、ギベア、テムナ。すなわち十の町々と、それに属する村々。
58 Halhul, Bethzur, Gedor,
ハルホル、ベテズル、ゲドル、
59 Maarath, Bethanoth, ac Eltekon. Siti onkosr wi inkul nukewa ma raunela.
マアラテ、ベテアノテ、エルテコン。すなわち六つの町々と、それに属する村々。
60 Kiriath Baal (ku Kiriath Jearim) ac Rabbah — siti luo wi inkul nukewa ma raunela.
キリアテ・バアルすなわちキリアテ・ヤリム、ラバ。これらの二つの町とそれに属する村々。
61 Siti selos yen mwesis an pa Beth Arabah, Middin, Secacah,
荒野では、ベテアラバ、ミデン、セカカ、
62 Nibshan, Siti Sohl, ac Engedi. Siti onkosr wi inkul nukewa ma raunela.
ニブシャン、塩の町、エンゲデ。すなわち六つの町々と、それに属する村々。
63 Tuh mwet Judah elos koflana lusak mwet Jebus liki acn Jerusalem, pwanang mwet Jebus elos srakna muta inmasrlon mwet Judah nwe misenge.
しかし、ユダの人々は、エルサレムの住民エブスびとを追い払うことができなかった。それでエブスびとは今日まで、ユダの人々と共にエルサレムに住んでいる。

< Joshua 15 >