< Job 8 >

1 Na Bildad el fahk,
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 “Safla sramsram in eng tuhtuh lom an?
¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
3 God El tia wi kifasla nununku suwohs lal uh; El tia ku in tia oru ma pwaye.
¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
4 Sahp oasr ma koluk tulik nutum ah tuh oru lain God. Pwanang El sang kaiyuk fal nu selos.
Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
5 Inge wona kom in forla ac siyuk sin God Kulana Elan kasrekom;
Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
6 Fin pwaye lah kom suwohs ac nasnas na, Na God El ac kasrekom. Ac folokonot mwet in lohm sum ac mwe kasrup lom nukewa tuh in mwe srui nu sum.
Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
7 Mwe kasrup nukewa ma El eisla liki kom Ac tia apkuran nu ke ma El ac sifilpa folokonot nu sum.
Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
8 “Srike liye luman lalmwetmet in pacl meet ah; Ac nunku ke ma pwaye su mwet lasr meet ah elos etala.
Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
9 Moul lasr uh fototo, ac wanginna ma kut etu; Kut ac wanginla oana ke lul uh sa na in wanginla.
Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
10 A lela mwet matu lalmwetmet lasr meet ah in luti kom; Porongo ma elos fahk uh:
¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
11 “Loa uh tia ku in kapak yen wangin kof we; Tia ku in koneyukyak sayen acn furarrar uh.
¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
12 Fin wanginla kof, na loa uh pa ac uli emeet, Ke srakna mangosr ac soenna fal in orekmakinyuk.
Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
13 Mwet ma forla liki God uh elos oana loa inge; Finsrak lalos uh ac wanginla ke pacl se na ma elos mulkunla God.
Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
14 Elos sulela ahng lun pwepenu uh tuh in nien wikla lalos.
Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
15 Ku elos fin fungyang ke sie ang inge, ya ac ku in tapkulosyak? Ac elos fin sruok soko koa ke ang inge, ya ac ku in kasrelos tuyak?
Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
16 “Mwet koluk uh elos furarak in ima uh, Oana pulah su furarak ye faht uh.
Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
17 Okah kaclos uh ac punla eot uh, Ac sruokani ku eot nukewa.
Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
18 Na fin fifyak elos, Ac wangin inkelos yen elos tuh oan we meet.
Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
19 Aok, pwana inge luman engan lun mwet koluk uh; Oasr pac mwet saya ac sifil tuku ac aolulosla.
Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
20 “Tusruktu God El tia ku in ngetla liki mwet su inse pwaye nu sel, Ac El tia ku in kasru mwet koluk uh.
En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
21 El ac fah lela kom in sifilpa israsr ac sasa,
Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
22 Tusruktu El ac fah aklusrongtenye mwet su srungakom, Ac lohm sin mwet koluk uh ac fah wanginla.”
Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.

< Job 8 >