< Job 8 >
Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
2 “Safla sramsram in eng tuhtuh lom an?
Até quando fallarás taes coisas, e as razões da tua bocca serão como um vento impetuoso?
3 God El tia wi kifasla nununku suwohs lal uh; El tia ku in tia oru ma pwaye.
Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
4 Sahp oasr ma koluk tulik nutum ah tuh oru lain God. Pwanang El sang kaiyuk fal nu selos.
Se teus filhos peccaram contra elle, tambem elle os lançou na mão da sua transgressão.
5 Inge wona kom in forla ac siyuk sin God Kulana Elan kasrekom;
Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericordia,
6 Fin pwaye lah kom suwohs ac nasnas na, Na God El ac kasrekom. Ac folokonot mwet in lohm sum ac mwe kasrup lom nukewa tuh in mwe srui nu sum.
Se fôres puro e recto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 Mwe kasrup nukewa ma El eisla liki kom Ac tia apkuran nu ke ma El ac sifilpa folokonot nu sum.
O teu principio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu ultimo estado crescerá em extremo.
8 “Srike liye luman lalmwetmet in pacl meet ah; Ac nunku ke ma pwaye su mwet lasr meet ah elos etala.
Porque, pergunta agora ás gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus paes
9 Moul lasr uh fototo, ac wanginna ma kut etu; Kut ac wanginla oana ke lul uh sa na in wanginla.
Porque nós somos de hontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 A lela mwet matu lalmwetmet lasr meet ah in luti kom; Porongo ma elos fahk uh:
Porventura não te ensinarão elles, e não te fallarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 “Loa uh tia ku in kapak yen wangin kof we; Tia ku in koneyukyak sayen acn furarrar uh.
Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem agua?
12 Fin wanginla kof, na loa uh pa ac uli emeet, Ke srakna mangosr ac soenna fal in orekmakinyuk.
Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra herva se secca.
13 Mwet ma forla liki God uh elos oana loa inge; Finsrak lalos uh ac wanginla ke pacl se na ma elos mulkunla God.
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hypocrita perecerá.
14 Elos sulela ahng lun pwepenu uh tuh in nien wikla lalos.
Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia d'aranha.
15 Ku elos fin fungyang ke sie ang inge, ya ac ku in tapkulosyak? Ac elos fin sruok soko koa ke ang inge, ya ac ku in kasrelos tuyak?
Encostar-se-ha á sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-ha a ella, mas não ficará em pé.
16 “Mwet koluk uh elos furarak in ima uh, Oana pulah su furarak ye faht uh.
Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Okah kaclos uh ac punla eot uh, Ac sruokani ku eot nukewa.
As suas raizes se entrelaçam junto á fonte, para o pedregal attenta.
18 Na fin fifyak elos, Ac wangin inkelos yen elos tuh oan we meet.
Absorvendo-o elle do seu logar, negal-o-ha este, dizendo: Nunca te vi?
19 Aok, pwana inge luman engan lun mwet koluk uh; Oasr pac mwet saya ac sifil tuku ac aolulosla.
Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 “Tusruktu God El tia ku in ngetla liki mwet su inse pwaye nu sel, Ac El tia ku in kasru mwet koluk uh.
Eis que Deus não rejeitará ao recto; nem toma pela mão aos malfeitores:
21 El ac fah lela kom in sifilpa israsr ac sasa,
Até que de riso te encha a bocca, e os teus labios de jubilação.
22 Tusruktu El ac fah aklusrongtenye mwet su srungakom, Ac lohm sin mwet koluk uh ac fah wanginla.”
Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos impios não existirá mais.