< Job 6 >
1 Na Job el topuk ac fahk,
Så tog Job til Orde og svarede:
2 “Fin mwe keok ac asor luk inge pauniyuki ke sie mwe paun,
"Gid man vejed min Harme og vejed min Ulykke mod den!
3 Ac fah toasr liki puk in meoa, Ouinge lela kas toasr luk in tia mwe lut nu sum.
Thi tungere er den end Havets Sand, derfor talte jeg over mig!
4 God Fulatlana El pisrikyuwi ke osra in pisr, Ac pwasin kac uh fahsrelik nu in monuk nufon. God El takunma mwe aksangeng puspis lainyu.
Thi i mig sidder den Almægtiges Pile, min Ånd inddrikker deres Gift; Rædsler fra Gud forvirrer mig.
5 “Soko donkey el insewowo ke el mongo mah, Ac soko cow el misla ke el kang mah uh.
Skriger et Vildæsel midt i Græsset, brøler en Okse ved sit Foder?
6 A su ku in kang mongo emyohu ma wangin sohl kac? Ya oasr eman acn fasrfasr ke sie atro?
Spiser man ferskt uden Salt, smager mon Æggehvide godt?
7 Nga tiana ke kang kain mongo ouinge uh, Ac ma nukewa nga kang uh nga wohtwot kac.
Min Sjæl vil ej røre derved, de Ting er som Lugt af en Løve.
8 “Efu ku God El tia ase nu sik ma nga siyuk uh? Efu ku El tia topuk pre luk uh?
Ak, blev mit Ønske dog opfyldt, Gud give mig det, som jeg håber
9 Nga ke Elan tari uniyuwi na!
vilde d dog knuse mig, række Hånden ud og skære mig fra,
10 Nga fin etu mu El ac uniyuwi, nga lukun sro nwe lucng ke engan uh, Finne upa ngal luk uh. Nga etu lah God El mutal; Nga soenna wi lain ma El sapkin uh.
så vilde det være min Trøst - jeg hopped af Glæde trods skånselsløs Kval at jeg ikke har nægtet den Helliges Ord.
11 Ma ya ku se luk ngan moul na muta ange? Mwe mea nga in moul fin wanginna finsrak luk?
Hvad er min Kraft, at jeg skal holde ud, min Udgang, at jeg skal være tålmodig?
12 Mea, nga orekla ke eot? Mea, monuk orekla ke bronze?
Er da min Kraft som Stenens, er da mit Legeme Kobber?
13 Wanginla ku luk in sifacna moliyula; Wangin sie acn nga ku in suk kasru luk we.
Ak, for mig er der ingen Hjælp, hver Udvej lukker sig for mig.
14 “Ke pacl in keok ouinge uh nga arulana enenu mwet kawuk na pwaye, Finne nga ngetla liki God, ku tia.
Den, der nægter sin Næste Godhed, han bryder med den Almægtiges Frygt.
15 A komtal, mwet kawuk luk, komtal kiapweyu oana soko infacl Ma paola ke pacl wangin af uh.
Mine Brødre sveg mig som en Bæk, som Strømme, hvis Vand svandt bort,
16 Infacl uh fonani ke snow ac ice,
de, der var grumset af os, og som Sneen gemte sig i,
17 Tusruktu fin fusrfusryak, na ac kofelik ac wanginla, Ac infacl uh pisala oan — paola ac wangin ma loac.
men som svandt ved Solens Glød, tørredes sporløst ud i Hede;
18 Un mwet fufahsryesr fin camel uh elos ac kuhfla liki inkanek lalos in sukok kof; Na elos ac tuhlac ac misa yen mwesis uh.
Karavaner bøjer af fra Vejen, drager op i Ørkenen og går til Grunde;
19 Un mwet fufahsryesr liki acn Sheba ac Tema elos sukok kof,
Temas Karavaner spejder, Sabas Rejsetog håber på dem,
20 Tusruktu wanginla finsrak lalos ke elos ac sun sisken infacl ma paola inge.
men de beskæmmes i deres Tillid, de kommer derhen og skuffes!
21 Komtal oana kain infacl se ingan nu sik — Komtal liye ongoiya nu sik inge, na komtal ac sangeng ac kohloli likiyu.
Ja, slige Strømme er I mig nu, Rædselen så I og grebes af Skræk!
22 Mea, oasr ngusr luk komtal in orek lung nu sik, Ku in sang molin eyeinse nu sin mwet ke sripuk,
Har jeg mon sagt: "Giv mig Gaver, løs mig med eders Velstand,
23 Ku in moliyula liki inpoun mwet lokoalok, ku sie leum kou?
red mig af Fjendens Hånd, køb mig fri fra Voldsmænds Hånd!"
24 “Kwal, tal lutiyu. Fahkma ma sufal luk an. Nga ac misla ac porongekomtal.
Lær mig, så vil jeg tie, vis mig, hvor jeg har fejlet!
25 Kaskas suwohs uh ac ku in lulalfongiyuk, Tusruktu wangin kalmen ma komtal fahk an.
Redelig Tale, se, den gør Indtryk; men eders Revselse, hvad er den værd?
26 Komtal mu wangin kalmen ma nga fahk uh, mwe na eng tuhtuh; Na efu ku komtal topuk kas ma nga fahk ke keok luk inge?
Er det jer Hensigt at revse Ord? Den fortvivledes Ord er dog Mundsvejr!
27 Komtal ku pacna in susfa in eisla tulik mukaimtal nutin mwet foko uh Ac akkasrupye komtal ke ma lun mwet kawuk na pwaye lomtal uh!
Selv om en faderløs kasted I Lod og købslog om eders Ven.
28 Ngetma liye mutuk. Nga ac tia kikap.
Men vilde I nu dog se på mig! Mon jeg lyver jer op i Ansigtet?
29 Fal tari ma komtal oru nu sik an. Nimet sifil orekma sesuwos. Nimet fahk kutena kas in akkolukyeyu. Wangin ma sufal luk.
Vend jer hid, lad der ikke ske Uret, vend jer, thi end har jeg Ret!
30 A komtal pangon mu nga kikiap — Komtal nunku mu nga tia ku in akilen inmasrlon ma wo ac ma koluk.
Er der Uret på min Tunge, eller skelner min Gane ej, hvad der er ondt?