< Job 5 >

1 “Job, srike pang ac liye lah oasr mwet ac topuk kom. Ya oasr lipufan kom ac ku in nget nu se?
試みに呼んでみよ、だれかあなたに答える者があるか。どの聖者にあなたは頼もうとするのか。
2 Sie mwet el fin inse koluk ac sruokyana mulat lal, El lalfon, mweyen ouiya inge ku in unilya.
確かに、憤りは愚かな者を殺し、ねたみはあさはかな者を死なせる。
3 Oasr kutu mwet na lalfon nga liye oana in mutana okak, Tusruktu nga pangon mu selngawiyuki lohm selos.
わたしは愚かな者の根を張るのを見た、しかしわたしは、にわかにそのすみかをのろった。
4 Tulik natulos tia ku in konauk acn elos in wikla we; Ac wangin mwet tuyak in kasrelos ke pacl nununkeyuk elos.
その子らは安きを得ず、町の門でしえたげられても、これを救う者がない。
5 Mwet masrinsral ac fah kangla fokin ima lun mwet lalfon inge — Finne ma su kapak inmaslon kokul uh — Ac mwet malu elos fah sok selos ke sripen kasrup lalos.
その収穫は飢えた人が食べ、いばらの中からさえ、これを奪う。また、かわいた者はその財産をあえぎ求める。
6 Ma koluk uh tia kapak infohk uh, Ku mwe lokoalok tuku ye fohk uh me.
苦しみは、ちりから起るものでなく、悩みは土から生じるものでない。
7 Mo na mo! Mwet uh sifacna orala mwe lokoalok nu selos, Oana ke kosran e uh ac pisryak liki e uh.
人が生れて悩みを受けるのは、火の子が上に飛ぶにひとしい。
8 “Funu nga pa kom, nga lukun forla nu sin God Ac fahkyuyak nu sel.
しかし、わたしであるならば、神に求め、神に、わたしの事をまかせる。
9 Kut tia ku in kalem ke orekma usrnguk lal uh, Ac mwenmen ma El oru inge, wangin safla kac.
彼は大いなる事をされるかたで、測り知れない、その不思議なみわざは数えがたい。
10 El supwama af nu fin acn uh, Ac aksroksrokyauk infohk uh.
彼は地に雨を降らせ、野に水を送られる。
11 Aok, pwaye lah God El akmwetyalos su pusisel, Ac akpwaryalos nukewa su muta in asor.
彼は低い者を高くあげ、悲しむ者を引き上げて、安全にされる。
12 El kunausla pwapa sulal lun mwet kutasrik, Ac oru tuh paolos in tiana orala ma elos ke oru.
彼は悪賢い者の計りごとを敗られる。それで何事もその手になし遂げることはできない。
13 El sruokya mwet orek lalmwetmet ke ma elos sifacna nunkauk, Pwanang ako sulallal lalos sa na fosla;
彼は賢い者を、彼ら自身の悪巧みによって捕え、曲った者の計りごとをくつがえされる。
14 Finne infulwen len, a elos ac kahlimin acn uh in lohsr.
彼らは昼も、やみに会い、真昼にも、夜のように手探りする。
15 Tusruktu God El molela mwet sukasrup uh liki misa, Ac karingin mwet enenu uh liki mwe keok.
彼は貧しい者を彼らの口のつるぎから救い、また強い者の手から救われる。
16 El sang finsrak nu sin mwet sukasrup ac kaliya oalin mwet koluk.
それゆえ乏しい者に望みがあり、不義はその口を閉じる。
17 “Insewowo mwet se su God El kai! Nimet kom srunga El fin kai kom.
見よ、神に戒められる人はさいわいだ。それゆえ全能者の懲しめを軽んじてはならない。
18 God El sifacna losya kinet su El kanteya; Paol fin kantekomi, na paol ac sifil pacna akkeyekomla.
彼は傷つけ、また包み、撃ち、またその手をもっていやされる。
19 In pacl na pus El ac molikomla liki mwe ongoiya;
彼はあなたを六つの悩みから救い、七つのうちでも、災はあなたに触れることがない。
20 Ke pacl in sracl El ac fah karingin moul lom, Ac in pacl in mweun El ac fah liyekomyang liki misa.
ききんの時には、あなたをあがなって、死を免れさせ、いくさの時には、つるぎの力を免れさせられる。
21 God El ac fah loangekom liki kas kikiap lun mwet keim; Ac molikomla ke pacl mwe kunausten lulap sikyak.
あなたは舌をもってむち打たれる時にも、おおい隠され、滅びが来る時でも、恐れることはない。
22 Ke pacl ongoiya ac sracl tuku, kom ac fah israsr na kac, Ac kom ac fah tia sangeng ke kosro lemnak.
あなたは滅びと、ききんとを笑い、地の獣をも恐れることはない。
23 Acn ma kom pikin nu ke ima lom, ac fah wangin eot we; Kosro lemnak ac fah tiana anwuk nu sum.
あなたは野の石と契約を結び、野の獣はあなたと和らぐからである。
24 Na kom ac fah muta in misla in lohm nuknuk sum; Ac ke kom ac som liye un sheep nutum, wangin ma koluk sikyak nu selos.
あなたは自分の天幕の安全なことを知り、自分の家畜のおりを見回っても、欠けた物がなく、
25 Ac fah arulana pus tulik nutum Oana pusiyen mah inima uh.
また、あなたの子孫の多くなり、そのすえが地の草のようになるのを知るであろう。
26 Kom ac fah moul nwe ke na kom matuoh, Oana wheat su oan nwe matula ke pacl in kosrani.
あなたは高齢に達して墓に入る、あたかも麦束をその季節になって打ち場に運びあげるようになるであろう。
27 Job, kut etu ma inge mweyen kut lutlut kac ke pacl na loes. Wona kom in lulalfongi, mweyen ma inge ma na pwaye.”
見よ、われわれの尋ねきわめた所はこのとおりだ。あなたはこれを聞いて、みずから知るがよい」。

< Job 5 >