< Job 40 >

1 Na LEUM GOD El fahk nu sel Job:
Og Herren svara Job og sagde:
2 “Job, kom orek alein nu sin God Kulana. Mea, kom ac tari misla, ku kom akola in topukyu?”
«Vil klandraren med Allvald trætta? Lat han som lastar Gud då svara!»
3 Na Job el topuk LEUM GOD ac fahk, Nga tuh fahk kas na lalfon. Mea nga ac sang topuk kom uh?
Då svara Job Herren og sagde:
4 Nga ac tia sifil srike in fahk kutena ma.
«For ring eg er; kva skal eg svara? Eg handi legg på munnen min.
5 Kas luk ah alukela tari ma fal ngan fahk.”
Ein gong eg tala, no eg tegjer, tvo gong’ - eg gjer det ikkje meir.»
6 Na, LEUM GOD El sifilpa kaskas nu sel Job liki eng upa sac me, ac fahk:
Og Herren svara Job or stormen og sagde:
7 “Tuyak oana sie mukul, Ac topuk mwe siyuk luk inge.
«Spenn som mann ditt beltet på, gjev meg på mine spursmål svar:
8 Ya kom srike in akkalemye mu nga sesuwos — In tuh sutuu sik, a kom pa pwaye uh?
Vil du forspille meg min rett, fordøma meg, so du fær rett?
9 Ya kuiyom oana ku luk? Ya pusrem ku in ngirngir in pulahl, oana pusrek?
Hev du vel slik ein arm som Gud? Kann du som han med røysti dundra?
10 Fin pwaye, tuyak yunikomla ke pwengpeng ac fulat; Nuknukyang ke wal ac ke wolana.
Pryd deg med høgd og herredom, klæd deg i glans og herlegdom,
11 Ngetla liye mwet inse fulat uh; Okoaung kasrkusrak lom nu faclos ac akpusiselyalos.
Lat so din vreide strøyma fram, sjå kvar ein stolt og audmyk han!
12 Aok, liyalos akwoya, ac kilukunulosi nwe ten; Itungya mwet sulallal uh ingena yen elos tu we an.
Så kvar ein stolt og bøyg han ned, og slå til jord dei gudlause!
13 Puknulosi nufon ye fohk uh; Ac kaprelosi nu in facl sin mwet misa.
Og gøym deim alle under jordi, bitt deira andlit fast i løynd!
14 Na ac nga pa oemeet ac kaksakin kom uh, Ac fahkak lah kom kutangla ke ku lom sifacna.
So skal eg og lovprisa deg, som siger med di høgre vann.
15 “Nunkuwin ke kosro sulallal Behemoth; Nga pa oralla, ac nga pac pa orekomla. El mongo mah oana cow uh,
Sjå elvhesten! Eg hev skapt han liksom deg; som ein ukse et han gras.
16 Tusruktu arulana yohk kuiyal, Ac yohk musul ke manol!
Sjå då krafti i hans lender, i bukmusklarne hans styrke!
17 Pulal tuyak nu lucng oana soko sak cedar, Ac ku lun nial uh arulana yokla.
Halen gjer han stiv som ceder, fast bogsenarne er tvinna.
18 Sri kacl uh ku oana osra bronze, Ac nial oana polo iron uh.
Knokarne er koparrøyrer, beini som jarnstenger er.
19 “El pa nga tuh orala oemeet inmasrlon ma orakrak uh! Wanginna ma ku in kutangulla sayen El su oralla.
Av Guds verk er han det fyrste, av sin skapar fekk han sverd.
20 Mah ma el kang uh kap fineol, Yen kosro lemnak uh srital we.
Bergi ber åt honom for, alle villdyr leikar der.
21 El ac oan ye sak ma oasr otoh, Ac wikwik ye loa in acn furarrar uh.
Under lotusbusk han kviler, løyner seg i røyr og sev.
22 El ac wiklana oan ye lulin sak ma oasr otoh, Ac sak willow ma oan pe infacl uh.
Lotusbusk gjev honom skugge, piletre umkransar honom.
23 El tia sangeng ke asrasr lun infacl uh; Ac el ac oakwuk na ke Infacl Jordan ac fwela mutal.
Strid gjeng elvi, ei han ottast; trygg er han um so sjølve Jordan fossar imot hans gap.
24 Su ac ku in aklohsryela mutal ac sruokilya? Ku sruokya infwacl ke sruhf uh?
Kann ein tak han so han ser det, draga snara gjenom snuten?

< Job 40 >