< Job 40 >

1 Na LEUM GOD El fahk nu sel Job:
Moreover the LORD answered Job, and said,
2 “Job, kom orek alein nu sin God Kulana. Mea, kom ac tari misla, ku kom akola in topukyu?”
Shall he that cavilleth contend with the Almighty? he that argueth with God, let him answer it.
3 Na Job el topuk LEUM GOD ac fahk, Nga tuh fahk kas na lalfon. Mea nga ac sang topuk kom uh?
Then Job answered the LORD, and said,
4 Nga ac tia sifil srike in fahk kutena ma.
Behold, I am of small account; what shall I answer thee? I lay mine hand upon my mouth.
5 Kas luk ah alukela tari ma fal ngan fahk.”
Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
6 Na, LEUM GOD El sifilpa kaskas nu sel Job liki eng upa sac me, ac fahk:
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
7 “Tuyak oana sie mukul, Ac topuk mwe siyuk luk inge.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 Ya kom srike in akkalemye mu nga sesuwos — In tuh sutuu sik, a kom pa pwaye uh?
Wilt thou even disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?
9 Ya kuiyom oana ku luk? Ya pusrem ku in ngirngir in pulahl, oana pusrek?
Or hast thou an arm like God? and canst thou thunder with a voice like him?
10 Fin pwaye, tuyak yunikomla ke pwengpeng ac fulat; Nuknukyang ke wal ac ke wolana.
Deck thyself now with excellency and dignity; and array thyself with honour and majesty.
11 Ngetla liye mwet inse fulat uh; Okoaung kasrkusrak lom nu faclos ac akpusiselyalos.
Pour forth the overflowings of thine anger: and look upon every one that is proud, and abase him.
12 Aok, liyalos akwoya, ac kilukunulosi nwe ten; Itungya mwet sulallal uh ingena yen elos tu we an.
Look on every one that is proud, [and] bring him low; and tread down the wicked where they stand.
13 Puknulosi nufon ye fohk uh; Ac kaprelosi nu in facl sin mwet misa.
Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden [place].
14 Na ac nga pa oemeet ac kaksakin kom uh, Ac fahkak lah kom kutangla ke ku lom sifacna.
Then wilt I also confess of thee that thine own right hand can save thee.
15 “Nunkuwin ke kosro sulallal Behemoth; Nga pa oralla, ac nga pac pa orekomla. El mongo mah oana cow uh,
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as all ox.
16 Tusruktu arulana yohk kuiyal, Ac yohk musul ke manol!
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
17 Pulal tuyak nu lucng oana soko sak cedar, Ac ku lun nial uh arulana yokla.
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his thighs are knit together.
18 Sri kacl uh ku oana osra bronze, Ac nial oana polo iron uh.
His bones are as tubes of brass; his limbs are like bars of iron.
19 “El pa nga tuh orala oemeet inmasrlon ma orakrak uh! Wanginna ma ku in kutangulla sayen El su oralla.
He is the chief of the ways of God: he [only] that made him can make his sword to approach [unto him].
20 Mah ma el kang uh kap fineol, Yen kosro lemnak uh srital we.
Surely the mountains bring him forth food; where all the beasts of the field do play.
21 El ac oan ye sak ma oasr otoh, Ac wikwik ye loa in acn furarrar uh.
He lieth under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen.
22 El ac wiklana oan ye lulin sak ma oasr otoh, Ac sak willow ma oan pe infacl uh.
The lotus trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 El tia sangeng ke asrasr lun infacl uh; Ac el ac oakwuk na ke Infacl Jordan ac fwela mutal.
Behold, if a river overflow, he trembleth not: he is confident, though Jordan swell even to his mouth.
24 Su ac ku in aklohsryela mutal ac sruokilya? Ku sruokya infwacl ke sruhf uh?
Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?

< Job 40 >