< Job 38 >

1 Na LEUM GOD El kaskas nu sel Job in paka uh me, ac fahk:
ויען יהוה את איוב מן הסערה ויאמר׃
2 “Su kom an ku kusen siyuk nu ke lalmwetmet luk uh Ke kas na lalfon ac wangin kalmac lom ingan?
מי זה מחשיך עצה במלין בלי דעת׃
3 Fin mukul se pa kom, tuyak inge Ac topuk ma nga ac siyuk sum uh.
אזר נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני׃
4 Ku kom tuh muta ke nga orala faclu ah? Fin arulana yohk etu lom an, kwal srumun ngan lohng.
איפה היית ביסדי ארץ הגד אם ידעת בינה׃
5 Su tuh wotela mu in pa inge lupan faclu ah? Su tuh asroelik lain in srikasrak uh nu fac ah? Ku kom etu nufon top nu ke ma inge?
מי שם ממדיה כי תדע או מי נטה עליה קו׃
6 Mea sruokya sru ma loangeak faclu uh? Su tuh oakiya eot in sruwasrik lun faclu?
על מה אדניה הטבעו או מי ירה אבן פנתה׃
7 Ke tafun lotu in len sac, itu uh tuh tukeni on, Ac lipufan uh sala ke engan.
ברן יחד כוכבי בקר ויריעו כל בני אלהים׃
8 “Su tuh kaliya mutunpot ma sikulya meoa ah Ke kof uh pisrme liki kapin faclu ah?
ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא׃
9 Nga pa tuh afinya inkof uh ke pukunyeng Ac nokomla ke lohsr lulap ah.
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו׃
10 Nga tuh akilenya masrol se lun inkof uh, Ac filiya oan tukun mutunpot ma srumasryukla arulana ku.
ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים׃
11 Ac nga fahk nu sin meoa uh, ‘Safla na insacn! Kuiyen noa lom an ac fah tui na inse.’
ואמר עד פה תבוא ולא תסיף ופא ישית בגאון גליך׃
12 Job, ku nu oasr len se in moul lom uh Ma kom sap faht uh in takak?
המימיך צוית בקר ידעתה שחר מקמו׃
13 Nu oasr pacl kom sap tafun lotu uh in sruokya faclu Ac osrokak mwet sulallal uh liki acn in wikwik lalos uh?
לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה׃
14 Kalmen len uh oru tuh fineol uh ac infahlfal uh in arulana kohn — Oana ikwikeni ke sie nuknuk, Kalem oana inken sie sil ma itungyuki fin fohk kle uh.
תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש׃
15 Kalem lun len uh arulana saromrom nu sin mwet koluk, Pa ikololosi liki anwuk sulallal.
וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר׃
16 “Ku nu oasr pacl kom som nu ke unon in kof ma oan in acn loal meoa? Nu oasr pacl kom fahsr fin kapin meoa uh?
הבאת עד נבכי ים ובחקר תהום התהלכת׃
17 Nu oasr mwet akkalemye nu sum mutunpot Su karingin acn lohsr lun facl sin mwet misa?
הנגלו לך שערי מות ושערי צלמות תראה׃
18 Mea, kalem sum lah faclu lupa kac? Topukyu kom fin etu.
התבננת עד רחבי ארץ הגד אם ידעת כלה׃
19 “Kom etu lah kalem uh tuku ya me, Ku lah pia acn ma lohsr uh mutawauk we uh?
אי זה הדרך ישכן אור וחשך אי זה מקמו׃
20 Ya kom ku in srisrngiya acn kalem uh ac lohsr uh in tui we, Na sifilpa folokunultalma nu yen seltal uh?
כי תקחנו אל גבולו וכי תבין נתיבות ביתו׃
21 Sahp kom ac ku, mweyen kom arulana matu, Ac kom tuh isusla oe ke faclu orekla ah!
ידעת כי אז תולד ומספר ימיך רבים׃
22 “Kom nu utyak nu in acn in filma Su nga filiya snow ac af yohk kosra uh we?
הבאת אל אצרות שלג ואצרות ברד תראה׃
23 Nga filiyana oan akola nu ke pacl elya ac sikyak, Ac nu ke len in lokoalok ac mweun.
אשר חשכתי לעת צר ליום קרב ומלחמה׃
24 Kom nu som nu ke acn faht ah takak we, Ku acn ma eng kutulap uh tuh we me uh?
אי זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי ארץ׃
25 “Su pukanak inyoa ma af uh ac kahkla kac, Ac sakunla inkanek lun pusren pulahl in pacl in paka?
מי פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות׃
26 Su oru tuh af uh in kahkla yen wangin mwet muta we?
להמטיר על ארץ לא איש מדבר לא אדם בו׃
27 Su aksroksrokye acn ma pulamlamla ac arulana enenu kof, Tuh mah uh in ku in srunak we?
להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא׃
28 Ku oasr papa tumun af uh ku aunfong uh?
היש למטר אב או מי הוליד אגלי טל׃
29 Su oswela ice ac aunfong ma kekela uh,
מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו׃
30 Ma oru tuh kof in ekla oana eot, Ac orala fin kof uh in tipenmarla?
כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו׃
31 “Ya kom ku in kapriya un itu Pleiades nu sie, Ku tulala mwe lohl ma kapriya un itu Orion uh?
התקשר מעדנות כימה או משכות כסיל תפתח׃
32 Kom ku in pakiya mukuikui lun itu uh ke pacl la, Ac kol un itu ma petsaela Mwe Yuyu Lulap se ac Mwe Yuyu Srisrik sac uh?
התציא מזרות בעתו ועיש על בניה תנחם׃
33 Ku kom etu ma sap ma karingin acn engyeng uh, Ac kom ku in oru tuh ma sap inge in orekmakinyuk pac faclu?
הידעת חקות שמים אם תשים משטרו בארץ׃
34 “Kom ku in wowoyak ac sapsap nu sin pukunyeng uh Ac oru tuh elos in fwikomla in wolak ke af?
התרים לעב קולך ושפעת מים תכסך׃
35 Ac kom fin sap sarom uh in sarmelik, Ya ac ku in tuku nu yurum ac fahk, ‘Kut a inge. Mea pac kut in oru?’
התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו׃
36 Su fahk nu sin won ibis lah Infacl Nile ac sronoti, Ku su fahk nu sin won wa mukul uh lah ac afi?
מי שת בטחות חכמה או מי נתן לשכוי בינה׃
37 Su oasr etauk yoro, ac ku in oakla pukunyeng uh, Ac eklulosyak in kahkinya af uh —
מי יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב׃
38 Af su folsani fohkfok uh ac srukoalela?
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו׃
39 “Ku kom pa sokak mongo nun lion uh, Ac akkihpye lion fusr su masrinsral
התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא׃
40 Ke elos ac wikwik in luf lalos uh, Ku oan in luf kialos soan ma elos in uniya uh?
כי ישחו במעונות ישבו בסכה למו ארב׃
41 Su sang mongo nu sin won raven uh Ke pacl elos forfor masrinsral, Ac ke pacl won fusr natulos uh pang nu sik in sukok mongo?
מי יכין לערב צידו כי ילדו אל אל ישועו יתעו לבלי אכל׃

< Job 38 >