< Job 37 >
1 Eng upa uh oru insiuk kihmkim arulana upa.
Also, at this my heart trembleth, And it moveth from its place.
2 Kowos nukewa porongo pusren God, Ac lohng pusren pulahl su tuku ke oalul me.
Hearken diligently to the trembling of His voice, Yea, the sound from His mouth goeth forth.
3 El supu sarom uh sasla in acn engyeng uh, Liki tafun faclu nwe ke tafun yen ngia.
Under the whole heavens He directeth it, And its light [is] over the skirts of the earth.
4 Na ngirngir lun pusracl lohngyukyak, Pusra ku ac fulat lun pulahl uh Ac sarom uh wi pacna fahsr.
After it roar doth a voice — He thundereth with the voice of His excellency, And He doth not hold them back, When His voice is heard.
5 Ke sap ku lun God, ma na usrnguk sikyak, Ma na yohk su kut tia ku in kalem kac.
God thundereth with His voice wonderfully, Doing great things and we know not.
6 El sap snow uh in putati nu faclu, Ac supu af na matol in kurrauk faclu.
For to snow He saith, 'Be [on] the earth.' And the small rain and great rain of His power.
7 El tulokinya orekma lun mwet uh; El oru in kalem selos ma El ku in oru.
Into the hand of every man he sealeth, For the knowledge by all men of His work.
8 Kosro lemnak uh som nu in luf kialos.
And enter doth the beast into covert, And in its habitations it doth continue.
9 Eng in paka tuku eir me, Ac ohu na upa tuku epang me.
From the inner chamber cometh a hurricane, And from scatterings winds — cold,
10 Momong lun God orala kof uh in kekela, Ac ekulla kof uh nu ke ice matoltol.
From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is straitened,
11 Sarom uh ac sarmelik liki pukunyeng uh,
Yea, by filling He doth press out a cloud, Scatter a cloud doth His light.
12 Ke ac mukuiyak oana ma lungse lun God. Sarom uh ac oru ma nukewa ma God El sapkin uh, In acn nukewa fin faclu.
And it is turning itself round by His counsels, For their doing all He commandeth them, On the face of the habitable earth.
13 God El supwama af in aksroksrokye faclu; Sahp El supwama in kai mwet uh, Ku in akkalemye insewowo lal.
Whether for a rod, or for His land, Or for kindness — He doth cause it to come.
14 “Job, mislawin ac porongo; Srike nunku ke orekma usrnguk God El oru uh.
Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
15 Ya kom etu lah God El sapsap fuka Ac oru tuh sarom uh in sarmelik liki pukunyeng uh?
Dost thou know when God doth place them, And caused to shine the light of His cloud?
16 Ya kom etu lah pukunyeng uh sohksok fuka yen engyeng uh, Su ma orek ke ku sakirik lun God?
Dost thou know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
17 Mo, kom ac arulana fol, Ke pacl se eng fol lun acn eir uh tuhme.
How thy garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
18 Mea, kom ku in kasru God laknelik acn lucng Ac oru tuh in ku oana sie osra ma tuktuki ac akfwelyeyukla?
Thou hast made an expanse with Him For the clouds — strong as a hard mirror!
19 Luti nu sesr ma kut in fahk nu sin God; Kut lohsrla; wanginla ma kut ku in fahk.
Let us know what we say to Him, We set not in array because of darkness.
20 Nga ac tia suk ngan kaskas nu sin God; Mwe mea ngan sang pacl lal in kunausyula?
Is it declared to Him that I speak? If a man hath spoken, surely he is swallowed up.
21 “Ac inge, kalem lucng me uh arulana saromrom; Upala kalem kac uh, kut tia ku in ngetang nu kac; Ac eng uh aknasnasyela yen engyeng uh.
And now, they have not seen the light, Bright it [is] in the clouds, And the wind hath passed by and cleanseth them.
22 Sie kalem na saromrom liyeyuk epang me, Ac wolana lun God arulana aksangengyekutla.
From the golden north it cometh, Beside God [is] fearful honour.
23 Ku lun God uh arulana yokla — kut tia ku in kalukyang nu yorol; El suwoswos ac pwayena ke ma El oru nu sin mwet uh.
The Mighty! we have not found Him out, High in power and judgment, He doth not answer! And abundant in righteousness,
24 Ke ouinge uh, ac tia sukok lah efu ku mwet uh sangeng sel, Ac lah efu ku El tia lohang nu selos su sifacna oru mu elos lalmwetmet.”
Therefore do men fear Him, He seeth not any of the wise of heart.