< Job 34 >

1 Na Elihu el sifilpa fahk:
And Elihu answereth and saith:
2 “Lohng kas luk uh, komtal su oru mu komtal lalmwetmwet, Ac ikasla insremtal in lohngyu, komtal su pangon mu komtal etu ma nukewa.
Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Komtal etu mongo yu uh ke komtal ac ema uh, Tusruktu komtal tiana akilen kas lalmwetmet ke komtal lohng uh.
For the ear doth try words, And the palate tasteth to eat.
4 Lela kut in tukeni sulela lah pia ma pwaye uh; Ac lela kut in sifacna nunku lah pia ma wo uh.
Judgment let us choose for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 Mweyen Job el sifacna fahk mu wangin ma koluk lal, Ac el fahk pac mu God El tiana orek nununku suwohs nu sel.
For Job hath said, 'I have been righteous, And God hath turned aside my right,
6 El siyuk ac fahk, ‘Ac fuka ngan kikiap mu oasr ma koluk luk? Nga arulana musalla ke kinet keik, tusruktu wanginna ma koluk luk.’
Against my right do I lie? Mortal [is] mine arrow — without transgression.'
7 “Nu oasr mwet komtal liye oana mwet se Job uh? El oru aksruksruk lal uh ma na fisrasr, oana ke el nim kof uh.
Who [is] a man like Job? He drinketh scoffing like water,
8 El lungse asruoki nu sin mwet orekma koluk, Ac wi mwet koluk fufahsryesr.
And he hath travelled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 El fahk kut finne srike in fahsr tukun ma lungse lun God, Wanginna ma ac wo nu sesr kac.
For he hath said, 'It doth not profit a man, When he delighteth himself with God.'
10 “Porongeyu, komtal su nunku mu oasr etauk la! Ya God Kulana El ku in oru ma sesuwos?
Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness:
11 El akinsewowoye mwet uh fal nu ke orekma lalos, Ac folokin nu selos fal nu ke ouiyen moul lalos.
For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.
12 God Kulana El tiana oru ma koluk; Wangin pacl El oru ma sesuwos nu sin mwet uh.
Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment.
13 Mea, God El eis ku lal sin sie na? Ya oasr pac sie su sang ku nu sel in liyaung faclu?
Who hath inspected for Himself the earth? And who hath placed all the habitable world?
14 God El fin sulela sel Elan eisla ngunal ac mongol liki mwet uh,
If He doth set on him His heart, His spirit and his breath unto Him He gathereth.
15 Na mwet nukewa ma moul uh ac misa Ac sifilpa folokla nu ke kutkut.
Expire doth all flesh together, And man to dust returneth.
16 “Inge, komtal fin lalmwetmet, komtal lohng ma nga ac fahk uh.
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Ya komtal fahk mu oasr mwatan God su suwoswoslana? Ya komtal nunku mu El su kulana El lain nununku suwohs?
Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
18 God El ku in fahkak mwatan tokosra ac mwet leum uh Ke pacl elos oru ma koluk, ac fin wangin sripalos.
Who hath said to a king — 'Worthless,' Unto princes — 'Wicked?'
19 El tia wi mwet leum uh lac, Ku oru in wo nu sin mwet kasrup liki mwet sukasrup, Mweyen El pa orala mwet nukewa.
That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands [are] all of them.
20 Sie mwet el ku in misa in kitin pacl na ke fong. God El sringilya mwet uh na elos misa; El uniya mwet ku uh oana ma wangin.
[In] a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 El taran ma mwet uh oru in pacl nukewa.
For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.
22 Wanginna acn ma lohsr matoltol Ku in okanla mwet koluk uh liki God.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 God El tia enenu in pakiya pacl Lun sie mwet in som tuh Elan nununku.
For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
24 El tia enenu in oasr sukok se orek Tuh Elan sisla mwet kol uh ac aolulosla.
He breaketh the mighty — no searching! And He appointeth others in their stead.
25 Mweyen El etu ma elos oru uh. El ac siselosla ac itungulosi ke fong uh.
Therefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.
26 El akkeokye mwet koluk uh yen mwet nukewa ac ku in liye,
As wicked He hath stricken them, In the place of beholders.
27 Mweyen elos tila fahsr tokol, Ac elos pilesrala ma sap lal nukewa.
Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,
28 Ke sripalos mwet sukasrup elos wowoyak ac pang nu sin God, Tuh Elan kasrelos, ac God El lohng pusren pang lalos.
To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.
29 “God El fin sulela Elan tiana oru kutu ma, Wangin mwet ac ku in fahk mu oasr ma sutuu sel. El fin okanla mutal, wangin ma mwet uh ac ku in oru.
And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 Wangin ma mutanfahl uh ac ku in oru In ikolya mwet ma tia etu God uh in tia leum faclos.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 “Job, ku kom fahkak tari ma koluk lom an nu sin God, Ac wulela kom in tia sifil orekma koluk?
For unto God hath any said: 'I have taken away, I do not corruptly,
32 Kom nu siyuk God Elan akkalemye nu sum ma kom sufalla kac uh, Ac insese mu kom ac tia sifilpa orekma koluk?
Besides [that which] I see, shew Thou me, If iniquity I have done — I do not add?'
33 Ke kom lain ma God El oru uh, Ya kom liye mu El ac ku in oru ma kom lungse uh? Sulela uh ac ma na lom, tia ma luk; Fahkma nu sesr ingena ma kom nunku an.
By thee doth He recompense, That thou hast refused — That thou dost choose, and not I? And what thou hast known, speak.
34 “Kutena mwet ma kalem in nunak uh, ac ku in insese nu sik; Ac kutena mwet lalmwetmet ma lohng kas luk uh, ac ku in fahk lah
Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
35 Job el kaskas ke lalfon lal, Ac lah wangin kalmen ma el fahk uh.
Job — not with knowledge doth he speak, And his words [are] not with wisdom.
36 Nunku akwoya ke ma nukewa ma Job el fahk uh; Komtal ac akilen lah el kaskas oana sie mwet koluk.
My Father! let Job be tried — unto victory, Because of answers for men of iniquity,
37 El sang seakos in laesla ma koluk lal uh; El aksruksruki God ye mutasr nukewa.”
For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.

< Job 34 >