< Job 34 >
1 Na Elihu el sifilpa fahk:
Furthermore Elihu answered and said,
2 “Lohng kas luk uh, komtal su oru mu komtal lalmwetmwet, Ac ikasla insremtal in lohngyu, komtal su pangon mu komtal etu ma nukewa.
Hear my words, O ye wise [men]; and give ear to me, ye that have knowledge.
3 Komtal etu mongo yu uh ke komtal ac ema uh, Tusruktu komtal tiana akilen kas lalmwetmet ke komtal lohng uh.
For the ear trieth words, as the mouth tasteth food.
4 Lela kut in tukeni sulela lah pia ma pwaye uh; Ac lela kut in sifacna nunku lah pia ma wo uh.
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what [is] good.
5 Mweyen Job el sifacna fahk mu wangin ma koluk lal, Ac el fahk pac mu God El tiana orek nununku suwohs nu sel.
For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
6 El siyuk ac fahk, ‘Ac fuka ngan kikiap mu oasr ma koluk luk? Nga arulana musalla ke kinet keik, tusruktu wanginna ma koluk luk.’
Should I lie against my right? my wound [is] incurable without transgression.
7 “Nu oasr mwet komtal liye oana mwet se Job uh? El oru aksruksruk lal uh ma na fisrasr, oana ke el nim kof uh.
What man [is] like Job, [who] drinketh up scorning like water?
8 El lungse asruoki nu sin mwet orekma koluk, Ac wi mwet koluk fufahsryesr.
Who goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 El fahk kut finne srike in fahsr tukun ma lungse lun God, Wanginna ma ac wo nu sesr kac.
For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
10 “Porongeyu, komtal su nunku mu oasr etauk la! Ya God Kulana El ku in oru ma sesuwos?
Therefore hearken to me, ye men of understanding: far be it from God, [that he should do] wickedness; and [from] the Almighty, [that he should commit] iniquity.
11 El akinsewowoye mwet uh fal nu ke orekma lalos, Ac folokin nu selos fal nu ke ouiyen moul lalos.
For the work of a man he shall render to him, and cause every man to find according to [his] ways.
12 God Kulana El tiana oru ma koluk; Wangin pacl El oru ma sesuwos nu sin mwet uh.
Yes, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Mea, God El eis ku lal sin sie na? Ya oasr pac sie su sang ku nu sel in liyaung faclu?
Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
14 God El fin sulela sel Elan eisla ngunal ac mongol liki mwet uh,
If he should set his heart upon man, [if] he should gather to himself his spirit and his breath;
15 Na mwet nukewa ma moul uh ac misa Ac sifilpa folokla nu ke kutkut.
All flesh would perish together, and man would turn again to dust.
16 “Inge, komtal fin lalmwetmet, komtal lohng ma nga ac fahk uh.
If now [thou hast] understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17 Ya komtal fahk mu oasr mwatan God su suwoswoslana? Ya komtal nunku mu El su kulana El lain nununku suwohs?
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
18 God El ku in fahkak mwatan tokosra ac mwet leum uh Ke pacl elos oru ma koluk, ac fin wangin sripalos.
[Is it fit] to say to a king, [Thou art] wicked? [and] to princes, [Ye are] ungodly?
19 El tia wi mwet leum uh lac, Ku oru in wo nu sin mwet kasrup liki mwet sukasrup, Mweyen El pa orala mwet nukewa.
[How much less to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all [are] the work of his hands.
20 Sie mwet el ku in misa in kitin pacl na ke fong. God El sringilya mwet uh na elos misa; El uniya mwet ku uh oana ma wangin.
In a moment they shall die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
21 El taran ma mwet uh oru in pacl nukewa.
For his eyes [are] upon the ways of man, and he seeth all his goings.
22 Wanginna acn ma lohsr matoltol Ku in okanla mwet koluk uh liki God.
[There is] no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 God El tia enenu in pakiya pacl Lun sie mwet in som tuh Elan nununku.
For he will not lay upon man more [than right]; that he should enter into judgment with God.
24 El tia enenu in oasr sukok se orek Tuh Elan sisla mwet kol uh ac aolulosla.
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
25 Mweyen El etu ma elos oru uh. El ac siselosla ac itungulosi ke fong uh.
Therefore he knoweth their works, and he overturneth [them] in the night, so that they are destroyed.
26 El akkeokye mwet koluk uh yen mwet nukewa ac ku in liye,
He striketh them as wicked men in the open sight of others;
27 Mweyen elos tila fahsr tokol, Ac elos pilesrala ma sap lal nukewa.
Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
28 Ke sripalos mwet sukasrup elos wowoyak ac pang nu sin God, Tuh Elan kasrelos, ac God El lohng pusren pang lalos.
So that they cause the cry of the poor to come to him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 “God El fin sulela Elan tiana oru kutu ma, Wangin mwet ac ku in fahk mu oasr ma sutuu sel. El fin okanla mutal, wangin ma mwet uh ac ku in oru.
When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth [his] face, who then can behold him? whether [it be done] against a nation, or against a man only:
30 Wangin ma mutanfahl uh ac ku in oru In ikolya mwet ma tia etu God uh in tia leum faclos.
That the hypocrite may not reign, lest the people should be ensnared.
31 “Job, ku kom fahkak tari ma koluk lom an nu sin God, Ac wulela kom in tia sifil orekma koluk?
Surely it is meet to be said to God, I have borne [chastisement], I will not offend [any more]:
32 Kom nu siyuk God Elan akkalemye nu sum ma kom sufalla kac uh, Ac insese mu kom ac tia sifilpa orekma koluk?
[That which] I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
33 Ke kom lain ma God El oru uh, Ya kom liye mu El ac ku in oru ma kom lungse uh? Sulela uh ac ma na lom, tia ma luk; Fahkma nu sesr ingena ma kom nunku an.
[Should it be] according to thy mind? he will recompense it, whether thou shalt refuse, or whether thou shalt choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
34 “Kutena mwet ma kalem in nunak uh, ac ku in insese nu sik; Ac kutena mwet lalmwetmet ma lohng kas luk uh, ac ku in fahk lah
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken to me.
35 Job el kaskas ke lalfon lal, Ac lah wangin kalmen ma el fahk uh.
Job hath spoken without knowledge, and his words [were] without wisdom.
36 Nunku akwoya ke ma nukewa ma Job el fahk uh; Komtal ac akilen lah el kaskas oana sie mwet koluk.
My desire [is that] Job may be tried to the end, because of [his] answers for wicked men.
37 El sang seakos in laesla ma koluk lal uh; El aksruksruki God ye mutasr nukewa.”
For he addeth rebellion to his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.