< Job 34 >
1 Na Elihu el sifilpa fahk:
And he answered Elihu and he said.
2 “Lohng kas luk uh, komtal su oru mu komtal lalmwetmwet, Ac ikasla insremtal in lohngyu, komtal su pangon mu komtal etu ma nukewa.
Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
3 Komtal etu mongo yu uh ke komtal ac ema uh, Tusruktu komtal tiana akilen kas lalmwetmet ke komtal lohng uh.
For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
4 Lela kut in tukeni sulela lah pia ma pwaye uh; Ac lela kut in sifacna nunku lah pia ma wo uh.
Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
5 Mweyen Job el sifacna fahk mu wangin ma koluk lal, Ac el fahk pac mu God El tiana orek nununku suwohs nu sel.
For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
6 El siyuk ac fahk, ‘Ac fuka ngan kikiap mu oasr ma koluk luk? Nga arulana musalla ke kinet keik, tusruktu wanginna ma koluk luk.’
On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
7 “Nu oasr mwet komtal liye oana mwet se Job uh? El oru aksruksruk lal uh ma na fisrasr, oana ke el nim kof uh.
Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
8 El lungse asruoki nu sin mwet orekma koluk, Ac wi mwet koluk fufahsryesr.
And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
9 El fahk kut finne srike in fahsr tukun ma lungse lun God, Wanginna ma ac wo nu sesr kac.
For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
10 “Porongeyu, komtal su nunku mu oasr etauk la! Ya God Kulana El ku in oru ma sesuwos?
Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
11 El akinsewowoye mwet uh fal nu ke orekma lalos, Ac folokin nu selos fal nu ke ouiyen moul lalos.
For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
12 God Kulana El tiana oru ma koluk; Wangin pacl El oru ma sesuwos nu sin mwet uh.
Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
13 Mea, God El eis ku lal sin sie na? Ya oasr pac sie su sang ku nu sel in liyaung faclu?
Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
14 God El fin sulela sel Elan eisla ngunal ac mongol liki mwet uh,
If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
15 Na mwet nukewa ma moul uh ac misa Ac sifilpa folokla nu ke kutkut.
It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
16 “Inge, komtal fin lalmwetmet, komtal lohng ma nga ac fahk uh.
And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
17 Ya komtal fahk mu oasr mwatan God su suwoswoslana? Ya komtal nunku mu El su kulana El lain nununku suwohs?
¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
18 God El ku in fahkak mwatan tokosra ac mwet leum uh Ke pacl elos oru ma koluk, ac fin wangin sripalos.
¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
19 El tia wi mwet leum uh lac, Ku oru in wo nu sin mwet kasrup liki mwet sukasrup, Mweyen El pa orala mwet nukewa.
Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
20 Sie mwet el ku in misa in kitin pacl na ke fong. God El sringilya mwet uh na elos misa; El uniya mwet ku uh oana ma wangin.
A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
21 El taran ma mwet uh oru in pacl nukewa.
For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
22 Wanginna acn ma lohsr matoltol Ku in okanla mwet koluk uh liki God.
There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
23 God El tia enenu in pakiya pacl Lun sie mwet in som tuh Elan nununku.
For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
24 El tia enenu in oasr sukok se orek Tuh Elan sisla mwet kol uh ac aolulosla.
He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
25 Mweyen El etu ma elos oru uh. El ac siselosla ac itungulosi ke fong uh.
Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
26 El akkeokye mwet koluk uh yen mwet nukewa ac ku in liye,
In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
27 Mweyen elos tila fahsr tokol, Ac elos pilesrala ma sap lal nukewa.
That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
28 Ke sripalos mwet sukasrup elos wowoyak ac pang nu sin God, Tuh Elan kasrelos, ac God El lohng pusren pang lalos.
To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
29 “God El fin sulela Elan tiana oru kutu ma, Wangin mwet ac ku in fahk mu oasr ma sutuu sel. El fin okanla mutal, wangin ma mwet uh ac ku in oru.
And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
30 Wangin ma mutanfahl uh ac ku in oru In ikolya mwet ma tia etu God uh in tia leum faclos.
From reigning a person godless from snares of a people.
31 “Job, ku kom fahkak tari ma koluk lom an nu sin God, Ac wulela kom in tia sifil orekma koluk?
For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
32 Kom nu siyuk God Elan akkalemye nu sum ma kom sufalla kac uh, Ac insese mu kom ac tia sifilpa orekma koluk?
Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
33 Ke kom lain ma God El oru uh, Ya kom liye mu El ac ku in oru ma kom lungse uh? Sulela uh ac ma na lom, tia ma luk; Fahkma nu sesr ingena ma kom nunku an.
¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
34 “Kutena mwet ma kalem in nunak uh, ac ku in insese nu sik; Ac kutena mwet lalmwetmet ma lohng kas luk uh, ac ku in fahk lah
People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
35 Job el kaskas ke lalfon lal, Ac lah wangin kalmen ma el fahk uh.
Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
36 Nunku akwoya ke ma nukewa ma Job el fahk uh; Komtal ac akilen lah el kaskas oana sie mwet koluk.
Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
37 El sang seakos in laesla ma koluk lal uh; El aksruksruki God ye mutasr nukewa.”
For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.