< Job 31 >

1 “Nga orala tari sie wulela na ku In tia ngetnget in mwel nu sin sie mutan fusr.
ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על-בתולה
2 Mea God Kulana El oru nu sesr uh? El akfalye fuka orekma lun mwet uh?
ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים
3 El supwama ongoiya ac mwe kunausla Nu sin mwet su oru ma sesuwos.
הלא-איד לעול ונכר לפעלי און
4 God El etu ma nukewa nga oru uh; Ac El suiya fahluk nukewa luk.
הלא-הוא יראה דרכי וכל-צעדי יספור
5 “Nga fulahk lah wangin pacl nga oru ma koluk, Ac nga tia wi srike in aklalfonye mwet saya.
אם-הלכתי עם-שוא ותחש על-מרמה רגלי
6 Lela God Elan pauniyu ke sie mwe paun suwohs, Na El ac fah liye lah wangin ma sufal luk.
ישקלני במאזני-צדק וידע אלוה תמתי
7 Nga fin kuhfla liki inkanek pwaye, Ku lela in kifusyukla nga nu ke ma koluk; Ac pouk fin tunla ke ma koluk,
אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום
8 Na lela sacn sunuk uh in kunausyukla, Ku lela mwet saya uh in kangla mwe mongo ma nga yukwi uh.
אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו
9 “Nga fin tuh ngetnget in mwel nu sin mutan kien mwet tulan luk, Ac wikla soanel likin lohm sel uh,
אם-נפתה לבי על-אשה ועל-פתח רעי ארבתי
10 Na lela mutan kiuk uh in orek mongo nun sie pacna mukul, Ac motul in mwe oan kien sie pacna mwet.
תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין
11 Kain sulallal ouinge enenu in kaiyuk ke kalya na upa.
כי-הוא (היא) זמה והיא (והוא) עון פלילים
12 Ac fah oana sie e ma kunausla ma nukewa, Ac esukak ma nukewa luk.
כי אש היא עד-אבדון תאכל ובכל-תבואתי תשרש
13 “Ke pacl sie sin mwet kulansap luk, mukul ku mutan, ac suk suwohs lal yuruk, Nga ac akfulatye suk lal uh, ac srike in akwoyela.
אם-אמאס--משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי
14 Nga fin tia oru in wo nu sel, na nga ac ngetnget fuka nu sin God? Mea nga ac ku in fahk ke God El ac tuku in nununkeyu?
ומה אעשה כי-יקום אל וכי-יפקד מה אשיבנו
15 God se na ma oreyula uh, Pa orala pac mwet kulansap luk uh.
הלא-בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד
16 “Wangin sie pacl nga srangesr kasru mwet sukasrup uh; Nga tia wi lela katinmas uh in muta in ongoiya,
אם-אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה
17 Ku lela tulik mukaimtal uh in masrinsral ke nga mongo uh.
ואכל פתי לבדי ולא-אכל יתום ממנה
18 In moul luk nufon, nga mutana kasru mwet ouinge.
כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה
19 “Nga fin konauk sie mwet in oasr enenu lal, Su arulana sukasrup, ac tia ku in moli nuknuk lal,
אם-אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון
20 Na nga ac kital nuknuk ma orekla ke unen sheep Su tuku ke un sheep nutik sifacna. Na el ac kaksakinyu ke insial nufon.
אם-לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם
21 “Fin oasr pacl ma nga kutasrik nu sin kutena tulik mukaimtal, Ke nga etu lah fin sun nununku, nga ac kutangla,
אם-הניפותי על-יתום ידי כי-אראה בשער עזרתי
22 Na lela in kotkot uh pouk; Ku lela pouk in ayukla liki finpisuk.
כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר
23 Ke sripen nga sangeng ke kaiyuk lun God, Nga tia ku in oru ouiya inge.
כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל
24 “Wanginna pacl nga lulalfongi ke mwe kasrup
אם-שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי
25 Ku inse fulat ke mwe kasrup luk.
אם-אשמח כי-רב חילי וכי-כביר מצאה ידי
26 Wangin pac pacl nga alu nu ke kalmen faht uh, Ku nu ke katwen malem uh.
אם-אראה אור כי יהל וירח יקר הלך
27 Soenna oasr pacl kifusyukla nga in akfulatye ma inge, Ku ngan pasrla in akkalemye sunak luk nu selos.
ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי
28 Kain ma koluk ouinge fal in kaiyuk sin nununku, nu ke misa; Mweyen ma inge aklusrongtenye God Kulana.
גם-הוא עון פלילי כי-כחשתי לאל ממעל
29 “Nga tia wi engankin pacl mwet lokoalok luk elos keok, Ku pwarkin pacl elos sun ongoiya;
אם-אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי-מצאו רע
30 Wangin pacl nga akfohkfokyela oalik ke sripen nga pre tuh elos in misa.
ולא-נתתי לחטא חכי-- לשאל באלה נפשו
31 Mwet orekma luk nukewa etu lah Pacl nukewa nga insewowo in paing mwetsac nu in lohm sik.
אם-לא אמרו מתי אהלי מי-יתן מבשרו לא נשבע
32 Nga solama pac mwet fahsr nu in lohm sik, Ac tia lela elos in motul inkanek uh.
בחוץ לא-ילין גר דלתי לארח אפתח
33 “Kutu mwet uh srike in okanla ma koluk lalos, Tusruktu nga tia wi okanla ma koluk luk uh.
אם-כסיתי כאדם פשעי-- לטמון בחבי עוני
34 Nga tia wi muta misla ku wikla in lohm sik Mweyen nga motok kas lun mwet, Ku sangeng ke kas in akkoluk lalos uh.
כי אערוץ המון רבה-- ובוז-משפחות יחתני ואדם לא-אצא פתח
35 “Mea, wanginna mwet ac ku in porongo ma nga fahk inge? Nga fulahk lah kas inge nufon kas na pwaye. Lela God Kulana Elan topukyu. “Fin simla kas ma mwet alein nu sik inge sang lainyu uh Ngan ku in liye,
מי יתן-לי שמע לי-- הן-תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי
36 Nga lukun tia sensen in srupusrak in oan finpisuk, Ac filiya fin sifuk oana sie tefuro.
אם-לא על-שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי
37 Nga ac fahkak nu sin God ma nukewa ma nga oru uh, Ac tia tupwek in tu ve mutal.
מספר צעדי אגידנו כמו-נגיד אקרבנו
38 “Fin acn ma nga imai inge ma nga pisrala, Ku eisla sin mwet su ma la na pwaye uh —
אם-עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון
39 Ac nga fin kang mwe mongo ma kapak fin acn inge, A nga fuhlela mwet ma imaela uh in masrinsral —
אם-כחה אכלתי בלי-כסף ונפש בעליה הפחתי
40 Na lela tuh in tia wheat ac barley pa kapak we, A in pulac na ac kokul.” Pa inge saflaiyen kas lal Job.
תחת חטה יצא חוח--ותחת-שערה באשה תמו דברי איוב

< Job 31 >