< Job 29 >

1 Na Job el sifil mutawauk in kaskas:
Job siguió hablando.
2 “Saok moul luk uh in ku in sifil folokla Oana ke pacl se God El tuh karinginyu ah.
“¡Ojalá volviera a los viejos tiempos en que Dios me cuidaba!
3 In pacl sac God El tuh wiyu na pacl nukewa, Ac ase kalem nu sik ke nga fufahsryesr in lohsr uh.
Su luz brillaba sobre mí y alumbraba mi camino en la oscuridad.
4 In len ingo pa nga tuh arulana fokoko, Ac asruoki lun God nu sik arulana karingin inkul sik wo.
Cuando era joven y fuerte, Dios era mi amigo y me hablaba en mi casa.
5 God Kulana El tuh arulana wiyu, Ac tulik nutik nukewa elos muta yuruk.
El Todopoderoso seguía conmigo y estaba rodeado de mis hijos.
6 Yohk sronin titi lun cow ac nani nutik, Ac eot in itat olive nu ke oil, yohk oil soror kac.
Mis rebaños producían mucha leche, y el aceite fluía libremente de mis prensas de aceitunas.
7 Pacl nukewa ma mwet matu in siti uh ac toeni, Ac nga eis acn sik inmasrlolos uh,
Salí a la puerta de la ciudad y me senté en la plaza pública.
8 Mwet fusr uh ac sa na sekinyula elos fin liyeyuyak, Ac mukul matu elos tuyak in akkalemye akfulat lalos nu sik.
Los jóvenes me veían y se apartaban del camino; los ancianos me defendían.
9 Mwet kol uh ac tui pac tila sramsram;
Los dirigentes guardaron silencio y se taparon la boca con las manos.
10 Finne mwet ma fulat selos uh, ac misla pac.
Las voces de los funcionarios se acallaron; se callaron en mi presencia.
11 “Mwet nukewa su liyeyu meet, ku lohng sramsram keik, Elos ac kaksakinyu, ac srumunna woiyen orekma luk.
“Todos los que me escuchaban me alababan; los que me veían me elogiaban,
12 Ke mwet sukasrup elos tuh ngusr, nga kasrelos; Nga kasru pac tulik mukaimtal ma wangin mwet in kasrelos.
porque daba a los pobres que me llamaban y a los huérfanos que no tenían quien los ayudara.
13 Mwet ma muta in ongoiya elos kaksakinyu, Ac katinmas uh elos arulana engankin kasru nga oru nu selos.
Los que estaban a punto de morir me bendijeron; hice cantar de alegría a la viuda.
14 Pacl nukewa nga oru na ma suwohs ac pwaye.
Siendo sincero y actuando correctamente eran lo que yo llevaba como ropa.
15 Nga oana atronmuta nu sin mwet kun, Ac oana nia nu sin mwet ma tia ku in fahsr.
Fui como los ojos para los ciegos y los pies para los cojos.
16 Nga oana sie papa nu sin mwet sukasrup, Ac nga tuh kasru mwetsac uh in kutena mwe ongoiya nu selos.
Fui como un padre para los pobres, y defendí los derechos de los extranjeros.
17 Nga kunausla ku lun mwet sulallal, Ac molela mwet ma elos akkeokye uh.
Rompí la mandíbula de los malvados y les hice soltar su presa de los dientes.
18 “Pacl nukewa nga tuh nunku mu moul luk ac loes na, Ac nga ac misa na in misla yurin tulik nutik, in lohm sik sifacna.
Pensé que moriría en casa, después de muchos años.
19 Nga tuh oana soko sak ma oasr kof ke okah uh in pacl nukewa, Ac lah kac uh aksroksrokyeyuk pacl nukewa ke aunfong uh.
Como un árbol, mis raíces se extienden hasta el agua; el rocío se posa en mis ramas durante la noche.
20 Mwet nukewa tiana tui in kaksakinyu, Ac ku luk aksasuyeyuk pacl e nukewa.
Siempre se me concedían nuevos honores; mi fuerza se renovaba como un arco infalible.
21 Pacl nga sang kas in luti uh, mwet uh ac misla Ac lohma in lohng ma nga fahk uh;
“La gente escuchaba atentamente lo que yo decía; se callaba al escuchar mis consejos.
22 Na ke safla sramsram luk uh, wanginna ma elos ac ku in sifilpa fahk. Kas luk ac tili nu in elos oana tulin af nu fin fohk pao;
Una vez que yo hablaba, no tenían nada más que decir; lo que yo decía era suficiente.
23 Mwet uh ac arulana engan in eis kas luk uh Oana ke mwet ima uh engan ke ac sifil afi.
Me esperaban como quien espera la lluvia, con la boca abierta por la lluvia de primavera.
24 Nga israsr srisrik nu selos ke pacl wanginla finsrak lalos; Ac ngetnget kulang luk akkeyalos.
Cuando les sonreía, apenas podían creerlo; mi aprobación significaba todo el mundo para ellos.
25 Nga pa kololos, ac wotela ma elos in oru; Nga tuh kololos oana sie tokosra su kol un mwet mweun lal, Ac nga akwoyalos ke pacl elos asor.
Decidí el camino a seguir como su líder, viviendo como un rey entre sus soldados, y cuando estaban tristes los consolaba”.

< Job 29 >