< Job 29 >

1 Na Job el sifil mutawauk in kaskas:
And Job continued his parable and said,
2 “Saok moul luk uh in ku in sifil folokla Oana ke pacl se God El tuh karinginyu ah.
Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
3 In pacl sac God El tuh wiyu na pacl nukewa, Ac ase kalem nu sik ke nga fufahsryesr in lohsr uh.
When his lamp shone over my head, [and] by his light I walked through darkness;
4 In len ingo pa nga tuh arulana fokoko, Ac asruoki lun God nu sik arulana karingin inkul sik wo.
As I was in the days of my youth, when the secret counsel of God was over my tent,
5 God Kulana El tuh arulana wiyu, Ac tulik nutik nukewa elos muta yuruk.
When the Almighty was yet with me, my young men round about me;
6 Yohk sronin titi lun cow ac nani nutik, Ac eot in itat olive nu ke oil, yohk oil soror kac.
When my steps were bathed in milk, and the rock poured out beside me rivers of oil! ...
7 Pacl nukewa ma mwet matu in siti uh ac toeni, Ac nga eis acn sik inmasrlolos uh,
When I went out to the gate by the city, when I prepared my seat on the broadway,
8 Mwet fusr uh ac sa na sekinyula elos fin liyeyuyak, Ac mukul matu elos tuyak in akkalemye akfulat lalos nu sik.
The young men saw me, and hid themselves; and the aged arose [and] stood up;
9 Mwet kol uh ac tui pac tila sramsram;
Princes refrained from talking, and laid the hand on their mouth;
10 Finne mwet ma fulat selos uh, ac misla pac.
The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to their palate.
11 “Mwet nukewa su liyeyu meet, ku lohng sramsram keik, Elos ac kaksakinyu, ac srumunna woiyen orekma luk.
When the ear heard [me], then it blessed me, and when the eye saw [me], it gave witness to me;
12 Ke mwet sukasrup elos tuh ngusr, nga kasrelos; Nga kasru pac tulik mukaimtal ma wangin mwet in kasrelos.
For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper.
13 Mwet ma muta in ongoiya elos kaksakinyu, Ac katinmas uh elos arulana engankin kasru nga oru nu selos.
The blessing of him that was perishing came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
14 Pacl nukewa nga oru na ma suwohs ac pwaye.
I put on righteousness, and it clothed me; my justice was as a mantle and a turban.
15 Nga oana atronmuta nu sin mwet kun, Ac oana nia nu sin mwet ma tia ku in fahsr.
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame;
16 Nga oana sie papa nu sin mwet sukasrup, Ac nga tuh kasru mwetsac uh in kutena mwe ongoiya nu selos.
I was a father to the needy, and the cause which I knew not I searched out;
17 Nga kunausla ku lun mwet sulallal, Ac molela mwet ma elos akkeokye uh.
And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the spoil out of his teeth.
18 “Pacl nukewa nga tuh nunku mu moul luk ac loes na, Ac nga ac misa na in misla yurin tulik nutik, in lohm sik sifacna.
And I said, I shall die in my nest, and multiply my days as the sand;
19 Nga tuh oana soko sak ma oasr kof ke okah uh in pacl nukewa, Ac lah kac uh aksroksrokyeyuk pacl nukewa ke aunfong uh.
My root shall be spread out to the waters, and the dew will lie all night on my branch;
20 Mwet nukewa tiana tui in kaksakinyu, Ac ku luk aksasuyeyuk pacl e nukewa.
My glory shall be fresh in me, and my bow be renewed in my hand.
21 Pacl nga sang kas in luti uh, mwet uh ac misla Ac lohma in lohng ma nga fahk uh;
Unto me they listened, and waited, and kept silence for my counsel:
22 Na ke safla sramsram luk uh, wanginna ma elos ac ku in sifilpa fahk. Kas luk ac tili nu in elos oana tulin af nu fin fohk pao;
After my words they spoke not again, and my speech dropped upon them;
23 Mwet uh ac arulana engan in eis kas luk uh Oana ke mwet ima uh engan ke ac sifil afi.
And they waited for me as for the rain, and they opened their mouth wide as for the latter rain.
24 Nga israsr srisrik nu selos ke pacl wanginla finsrak lalos; Ac ngetnget kulang luk akkeyalos.
[If] I laughed on them, they believed [it] not; and they troubled not the serenity of my countenance.
25 Nga pa kololos, ac wotela ma elos in oru; Nga tuh kololos oana sie tokosra su kol un mwet mweun lal, Ac nga akwoyalos ke pacl elos asor.
I chose their way, and sat as chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforteth mourners.

< Job 29 >