< Job 28 >

1 “Oasr luf ma silver uh pukpukyak we; Oasr pac acn ma gold uh aknasnasyeyuk we.
Hakika kuna machimbo ya fedha, wanaposafisha dhahabu.
2 Mwet uh pukanak osra liki ye fohk uh Ac munanla copper uh in kofelik ac sororla liki eot uh.
Chuma uchimbwa; shaba uyeyushwa kutoka katika jiwe.
3 Mwet uh suk pac acn ma lohsr oemeet in konauk ma oan we. Elos suk in acn loal lun faclu Ac pukanak yen lohsr uh in konauk eot uh.
Mtu anaondoa giza na kutafuta, katika mpaka wa mbali, mawe hayaonekani na giza totoro.
4 Loes liki acn ma mwet uh muta we — Acn ma falken mwet uh soenna fahsr we — Mwet uh pikin laf ye eol uh, Yen ma elos ac mukena orekma we. Elos ac atla na ke sucl uh ke elos ac orekma in luf uh.
Huchimba shimo mbali na makazi ya watu, mahali pasipopitwa na mtu. Huning'inia mbali na watu; uharakisha kwenda na kurudi.
5 Mwe mongo kapak infohk uh yak, A ye pacna infohk se inge Ma nukewa itungyuki ac musalsalu.
Kwa nchi, kizalishwapo chakula, inapinduliwa kama kwa moto.
6 Eot infohk uh oasr wek sapphire kac, Ac kutkut in faclu oasr gold kac.
Mawe yake yana johari, na vumbi lake lina dhahabu.
7 Won hawk uh tia ku in liye inkanek nu ke lufin puk ma saok uh, Won vulture tia pac wi sohksok fin acn inge.
Hata ndege mwindaji hapajui, wala jicho la kipanga halijapaona.
8 Wangin lion ku kutena kosro sulallal Wi forfor ke inkanek muku inge.
Ndege mwenye majivuna hajawai kuiona njia hiyo, wala simba mkali kupita pale.
9 “Mwet uh pikin eot ma arulana keke, Ac ikruiya eol uh ke elos pukanla pe eol uh.
Mtu huchimba mwamba mgumu; hupindua milima katika vyanzo vyake.
10 Ke elos ac putala lufin eot uh, Elos konauk wek na saok.
Huweka njia katika miamba; macho yake pale kila kilicho cha thamani.
11 Elos ac pikin nwe sun acn ma infacl uh soror we me, Ac oru tuh ma wikla oan yen lohsr uh in ku in liyeyuk.
Hufunga vyanzo hata wasiondoke; kilichofichika pale hukifunua.
12 Tusruktu, pia acn ma lalmwetmet uh ku in koneyukyak we? Kut ac luti ya kut in etala?
Hekima itakuwa wapi? Mahali pa ufahamu ni wapi?
13 “Lalmwetmet uh tia ma ac ku in koneyukyak yurin mwet uh; Wangin mwet etu lupan saokiya.
Mtu hafahamu thamani yake; wala haipatikani katika nchi ya walio hai.
14 Yen loal in meoa uh, ku inkof uh Fahk mu lalmwetmet uh tia koneyukyak we.
Vilindi vya maji chini ya nchi husema, 'Haiko kwangu'; bahari husema, 'Haipo pamoja nami.'
15 Silver ac gold tia ku in sang moli.
Hainunuliwi kwa dhahabu; wala hailinganishwi na fedha.
16 Gold ma wo oemeet, ku wek ma arulana saok, Tia ku in saok oana lalmwetmet uh.
Haiwezi kuthamanishwa na dhahabu ya Ofiri, kwa jiwe jeusi la thamani au johari.
17 Lalmwetmet uh saok liki gold, Ac saok liki sufa orekla ke gold, ku glass ma wo emeet uh.
Dhahabu na fuwele hailingani nayo kwa thamani; wala haiwezi kubadilishwa kwa vito vya dhahabu safi.
18 Saok lun lalmwetmet uh yohk liki Ma saok inkof uh, ku wek crystal ac ruby.
Hailinganishwi na marijani wala yaspi; hakika, thamani ya hekima inapita madini ya rubi.
19 Wek topaz ac gold ma wo oemeet uh Tia ku in lumweyuk nu ke saok lun lalmwetmet uh.
Topazi ya Ethiopia hailinganishwi nayo; wala kuthamanishwa kwa dhahabu safi.
20 “Fin angan, na pia mutaweyen lalmwetmet? Kut ac luti ya kut in etala?
Je hekima inatoka wapi? Mahali pa ufahamu ni wapi?
21 Wangin ma oasr moul la ku in liye, Finne won ke pacl el sohksok uh el tia pac liye.
Hekima imejificha mbali na macho ya viumbe wote na ndege wa angani.
22 Finne misa, ku mwe kunausla, Eltal fahk mu eltal lohng mukena ke srumunyuk.
Mauti na uharibifu husema, 'Tumesikia tu tetesi kwa masikio yetu.'
23 “God mukena pa etu inkanek nu we, Ac etu lah lalmwetmet uh ac koneyukyak oya,
Mungu hufahamu njia ya kuipata; anapafahamu ilipo.
24 Mweyen El liye acn nukewa faclu, Ac liye ma nukewa ma oan ye kusrao.
Kwani uona miisho yote ya dunia na huona chini ya mbingu zote.
25 Ke God El sang ku nu sin eng uh, Ac wotela lah ac pia lupan meoa uh;
Hapo kale, alifanya nguvu za upepo na kuyagawanya maji kwa kipimo.
26 Ke pacl se God se sulela lah af uh ac kahkla oya, Ac inkanek ma pukunyeng in pulahl uh ac fahsr kac;
Aliiwekea mvua tamko na njia ya radi na munguromo.
27 Pa ingan pacl se ma God El liye lalmwetmet, ac srikeya lupan woiya uh, Na El akkeyala.
Kisha akaiona hekima na kuitangaza; aliianzisha, bila shaka, na kuipima.
28 “God El fahk nu sin mwet uh, ‘Kowos fin ke lalmwetmet, kowos enenu in sunakin Leum. Ac kowos fin lungse etauk, kowos enenu in forla liki ma koluk.’”
Aliwambia watu, 'Tazameni, kumcha Bwana - ni hekima; kuacha uovu ni ufahamu.”

< Job 28 >