< Job 28 >

1 “Oasr luf ma silver uh pukpukyak we; Oasr pac acn ma gold uh aknasnasyeyuk we.
habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur
2 Mwet uh pukanak osra liki ye fohk uh Ac munanla copper uh in kofelik ac sororla liki eot uh.
ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur
3 Mwet uh suk pac acn ma lohsr oemeet in konauk ma oan we. Elos suk in acn loal lun faclu Ac pukanak yen lohsr uh in konauk eot uh.
tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram mortis
4 Loes liki acn ma mwet uh muta we — Acn ma falken mwet uh soenna fahsr we — Mwet uh pikin laf ye eol uh, Yen ma elos ac mukena orekma we. Elos ac atla na ke sucl uh ke elos ac orekma in luf uh.
dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios
5 Mwe mongo kapak infohk uh yak, A ye pacna infohk se inge Ma nukewa itungyuki ac musalsalu.
terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est
6 Eot infohk uh oasr wek sapphire kac, Ac kutkut in faclu oasr gold kac.
locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum
7 Won hawk uh tia ku in liye inkanek nu ke lufin puk ma saok uh, Won vulture tia pac wi sohksok fin acn inge.
semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis
8 Wangin lion ku kutena kosro sulallal Wi forfor ke inkanek muku inge.
non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena
9 “Mwet uh pikin eot ma arulana keke, Ac ikruiya eol uh ke elos pukanla pe eol uh.
ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes
10 Ke elos ac putala lufin eot uh, Elos konauk wek na saok.
in petris rivos excidit et omne pretiosum vidit oculus eius
11 Elos ac pikin nwe sun acn ma infacl uh soror we me, Ac oru tuh ma wikla oan yen lohsr uh in ku in liyeyuk.
profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem
12 Tusruktu, pia acn ma lalmwetmet uh ku in koneyukyak we? Kut ac luti ya kut in etala?
sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentiae
13 “Lalmwetmet uh tia ma ac ku in koneyukyak yurin mwet uh; Wangin mwet etu lupan saokiya.
nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventium
14 Yen loal in meoa uh, ku inkof uh Fahk mu lalmwetmet uh tia koneyukyak we.
abyssus dicit non est in me et mare loquitur non est mecum
15 Silver ac gold tia ku in sang moli.
non dabitur aurum obrizum pro ea nec adpendetur argentum in commutatione eius
16 Gold ma wo oemeet, ku wek ma arulana saok, Tia ku in saok oana lalmwetmet uh.
non conferetur tinctis Indiae coloribus nec lapidi sardonico pretiosissimo vel sapphyro
17 Lalmwetmet uh saok liki gold, Ac saok liki sufa orekla ke gold, ku glass ma wo emeet uh.
non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri
18 Saok lun lalmwetmet uh yohk liki Ma saok inkof uh, ku wek crystal ac ruby.
excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis
19 Wek topaz ac gold ma wo oemeet uh Tia ku in lumweyuk nu ke saok lun lalmwetmet uh.
non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur
20 “Fin angan, na pia mutaweyen lalmwetmet? Kut ac luti ya kut in etala?
unde ergo sapientia veniet et quis est locus intellegentiae
21 Wangin ma oasr moul la ku in liye, Finne won ke pacl el sohksok uh el tia pac liye.
abscondita est ab oculis omnium viventium volucres quoque caeli latet
22 Finne misa, ku mwe kunausla, Eltal fahk mu eltal lohng mukena ke srumunyuk.
perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius
23 “God mukena pa etu inkanek nu we, Ac etu lah lalmwetmet uh ac koneyukyak oya,
Deus intellegit viam eius et ipse novit locum illius
24 Mweyen El liye acn nukewa faclu, Ac liye ma nukewa ma oan ye kusrao.
ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit
25 Ke God El sang ku nu sin eng uh, Ac wotela lah ac pia lupan meoa uh;
qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura
26 Ke pacl se God se sulela lah af uh ac kahkla oya, Ac inkanek ma pukunyeng in pulahl uh ac fahsr kac;
quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
27 Pa ingan pacl se ma God El liye lalmwetmet, ac srikeya lupan woiya uh, Na El akkeyala.
tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit
28 “God El fahk nu sin mwet uh, ‘Kowos fin ke lalmwetmet, kowos enenu in sunakin Leum. Ac kowos fin lungse etauk, kowos enenu in forla liki ma koluk.’”
et dixit homini ecce timor Domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegentia

< Job 28 >