< Job 28 >
1 “Oasr luf ma silver uh pukpukyak we; Oasr pac acn ma gold uh aknasnasyeyuk we.
Habet argentum, venarum suarum principia: et auro locus est, in quo conflatur.
2 Mwet uh pukanak osra liki ye fohk uh Ac munanla copper uh in kofelik ac sororla liki eot uh.
Ferrum de terra tollitur: et lapis solutus calore, in æs vertitur.
3 Mwet uh suk pac acn ma lohsr oemeet in konauk ma oan we. Elos suk in acn loal lun faclu Ac pukanak yen lohsr uh in konauk eot uh.
Tempus posuit tenebris, et universorum finem ipse considerat, lapidem quoque caliginis, et umbram mortis.
4 Loes liki acn ma mwet uh muta we — Acn ma falken mwet uh soenna fahsr we — Mwet uh pikin laf ye eol uh, Yen ma elos ac mukena orekma we. Elos ac atla na ke sucl uh ke elos ac orekma in luf uh.
Dividit torrens a populo peregrinante, eos, quos oblitus est pes egentis hominis, et invios.
5 Mwe mongo kapak infohk uh yak, A ye pacna infohk se inge Ma nukewa itungyuki ac musalsalu.
Terra, de qua oriebatur panis in loco suo, igni subversa est.
6 Eot infohk uh oasr wek sapphire kac, Ac kutkut in faclu oasr gold kac.
Locus sapphiri lapides eius, et glebæ illius aurum.
7 Won hawk uh tia ku in liye inkanek nu ke lufin puk ma saok uh, Won vulture tia pac wi sohksok fin acn inge.
Semitam ignoravit avis, nec intuitus est eam oculus vulturis.
8 Wangin lion ku kutena kosro sulallal Wi forfor ke inkanek muku inge.
Non calcaverunt eam filii institorum, nec pertransivit per eam leæna.
9 “Mwet uh pikin eot ma arulana keke, Ac ikruiya eol uh ke elos pukanla pe eol uh.
Ad silicem extendit manum suam, subvertit a radicibus montes.
10 Ke elos ac putala lufin eot uh, Elos konauk wek na saok.
In petris rivos excidit, et omne pretiosum vidit oculus eius.
11 Elos ac pikin nwe sun acn ma infacl uh soror we me, Ac oru tuh ma wikla oan yen lohsr uh in ku in liyeyuk.
Profunda quoque fluviorum scrutatus est, et abscondita in lucem produxit.
12 Tusruktu, pia acn ma lalmwetmet uh ku in koneyukyak we? Kut ac luti ya kut in etala?
Sapientia vero ubi invenitur? et quis est locus intelligentiæ?
13 “Lalmwetmet uh tia ma ac ku in koneyukyak yurin mwet uh; Wangin mwet etu lupan saokiya.
Nescit homo pretium eius, nec invenitur in terra suaviter viventium.
14 Yen loal in meoa uh, ku inkof uh Fahk mu lalmwetmet uh tia koneyukyak we.
Abyssus dicit: Non est in me: et mare loquitur: Non est mecum.
15 Silver ac gold tia ku in sang moli.
Non dabitur aurum obrizum pro ea, nec appendetur argentum in commutatione eius.
16 Gold ma wo oemeet, ku wek ma arulana saok, Tia ku in saok oana lalmwetmet uh.
Non conferetur tinctis Indiæ coloribus, nec lapidi sardonycho pretiosissimo, vel sapphiro.
17 Lalmwetmet uh saok liki gold, Ac saok liki sufa orekla ke gold, ku glass ma wo emeet uh.
Non adæquabitur ei aurum vel vitrum, nec commutabuntur pro ea vasa auri:
18 Saok lun lalmwetmet uh yohk liki Ma saok inkof uh, ku wek crystal ac ruby.
Excelsa et eminentia non memorabuntur comparatione eius: trahitur autem sapientia de occultis.
19 Wek topaz ac gold ma wo oemeet uh Tia ku in lumweyuk nu ke saok lun lalmwetmet uh.
Non adæquabitur ei topazius de Æthiopia, nec tincturæ mundissimæ componetur.
20 “Fin angan, na pia mutaweyen lalmwetmet? Kut ac luti ya kut in etala?
Unde ergo sapientia venit? et quis est locus intelligentiæ?
21 Wangin ma oasr moul la ku in liye, Finne won ke pacl el sohksok uh el tia pac liye.
Abscondita est ab oculis omnium viventium, volucres quoque cæli latet.
22 Finne misa, ku mwe kunausla, Eltal fahk mu eltal lohng mukena ke srumunyuk.
Perditio et mors dixerunt: Auribus nostris audivimus famam eius.
23 “God mukena pa etu inkanek nu we, Ac etu lah lalmwetmet uh ac koneyukyak oya,
Deus intelligit viam eius, et ipse novit locum illius.
24 Mweyen El liye acn nukewa faclu, Ac liye ma nukewa ma oan ye kusrao.
Ipse enim fines mundi intuetur: et omnia, quæ sub cælo sunt, respicit.
25 Ke God El sang ku nu sin eng uh, Ac wotela lah ac pia lupan meoa uh;
Qui fecit ventis pondus, et aquas appendit in mensura.
26 Ke pacl se God se sulela lah af uh ac kahkla oya, Ac inkanek ma pukunyeng in pulahl uh ac fahsr kac;
Quando ponebat pluviis legem, et viam procellis sonantibus:
27 Pa ingan pacl se ma God El liye lalmwetmet, ac srikeya lupan woiya uh, Na El akkeyala.
Tunc vidit illam, et enarravit, et præparavit, et investigavit.
28 “God El fahk nu sin mwet uh, ‘Kowos fin ke lalmwetmet, kowos enenu in sunakin Leum. Ac kowos fin lungse etauk, kowos enenu in forla liki ma koluk.’”
Et dixit homini: Ecce timor Domini, ipsa est sapientia: et recedere a malo, intelligentia.