< Job 27 >

1 Na Job el fahk,
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
2 “Nga fulahk ke Inen God moul su Kulana, Su tia lela nununku suwohs in orek nu sik, a El ase nu sik sie moul na upa —
Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
3 Ke lusenna pacl ma God El ase momong nu sik,
Que, emquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 Ngoasrok ac fah tiana fahk kutena ma koluk, Ac louk ac fah tiana kikiap.
Não fallarão os meus labios iniquidade, nem a minha lingua pronunciará engano.
5 Nga tiana ku in fahk mu pwaye sumtal; Nga ac sruokyana ku in fahk mu moul luk uh nasnas, nwe ke na nga misa.
Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 Nga fah tiana munasla in fahk lah moul luk uh suwosna; Nunak lun insiuk mwesas na.
A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 “Lela tuh mwet nukewa su lainyu ac lokoalok nu sik uh In kaiyuk oana mwet ma koluk ac sesuwos moul la uh.
Seja como o impio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
8 Finsrak fuka lun mwet ma tia etu God Ke pacl se El ac eis moul lalos uh?
Porque qual será a esperança do hypocrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Ke pacl upa ac sikme, ya God El ac lohng pang lalos?
Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Elos funu sulela in eis engan ma El tuh ke sang nu selos ah, lukun wona. Elos funu oaru na in pre nu sel, lukun wo pac.
Ou deleitar-se-ha no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “Lela nga in luti nu sumtal ke lupan ku lun God uh, Ac akketeya ma God Kulana El akoo.
Ensinar-vos-hei ácerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
12 Tusruktu, pwayeiya uh komtal sifacna liye tari; Na efu ku komtal kaskas lalfon angan?”
Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 Na Zophar el fahk, “Pa inge luman akkeok ma God El oru Nu sin mwet ma koluk ac sulallal uh.
Esta pois é a porção do homem impio para com Deus, e a herança, que os tyrannos receberão do Todo-poderoso.
14 Finne pus wen natulos, A elos nukewa ac fah anwukla ke mweun; Pacl nukewa ac sufalla mwe mongo nun tulik natulos.
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Elos su painmoulla liki mweun, ac fah misa ke mas upa, Ac finne mutan katinmas kialos uh, ac tia pac asor kaclos.
Os que ficarem d'elle na morte serão enterrados, e as suas viuvas não chorarão.
16 Sie mwet koluk ac ku in oasr ipin silver puspis lal liki ma el ku in oakla, Ac pukanten nuknuk lal liki ma el enenu;
Se amontoar prata como pó, e apparelhar vestidos como lodo;
17 Tusruktu, kutuna mwet wo sayel pa ac nukum nuknuk inge, Ac kutuna mwet suwoswos pa ac eis silver inge.
Elle os apparelhará, porém o justo os vestirá, e o innocente repartirá a prata.
18 Mwet koluk uh ac musai lohm selos munasna, oana ahng lun pwepenu uh, Ku oana lac lohm sin mwet foko ma karingin ima uh.
E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Tusruktu pacl se in moul lalos elos ac mau ona in kasrpalos, A ke elos ac ngutalik, kasrup lalos uh wanginla.
Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e elle não será.
20 Mwe aksangeng fah toki nu faclos oana sie sronot; Ac sie paka fah tuhyak ke fong ac okulosla.
Pavores se apoderam d'elle como aguas: de noite o arrebatará a tempestade.
21 Eng kutulap ac fah pokolosla liki lohm selos;
O vento oriental o levará, e ir-se-ha, e o tempestuoso o arrebatará do seu logar.
22 Ac fah tuyang nu faclos arulana upa Ke elos ac srike ke kuiyalos in kaingla.
E Deus lançará isto sobre elle, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Eng uh ac fah ngirngir ac isrunulos ke elos kasrusr, Ac aksangengyalos lucng me.
Cada um baterá contra elle as palmas das mãos, e do seu logar o assobiará.

< Job 27 >