< Job 27 >

1 Na Job el fahk,
addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
2 “Nga fulahk ke Inen God moul su Kulana, Su tia lela nununku suwohs in orek nu sik, a El ase nu sik sie moul na upa —
vivit Deus qui abstulit iudicium meum et Omnipotens qui ad amaritudinem adduxit animam meam
3 Ke lusenna pacl ma God El ase momong nu sik,
quia donec superest halitus in me et spiritus Dei in naribus meis
4 Ngoasrok ac fah tiana fahk kutena ma koluk, Ac louk ac fah tiana kikiap.
non loquentur labia mea iniquitatem nec lingua mea meditabitur mendacium
5 Nga tiana ku in fahk mu pwaye sumtal; Nga ac sruokyana ku in fahk mu moul luk uh nasnas, nwe ke na nga misa.
absit a me ut iustos vos esse iudicem donec deficiam non recedam ab innocentia mea
6 Nga fah tiana munasla in fahk lah moul luk uh suwosna; Nunak lun insiuk mwesas na.
iustificationem meam quam coepi tenere non deseram nec enim reprehendit me cor meum in omni vita mea
7 “Lela tuh mwet nukewa su lainyu ac lokoalok nu sik uh In kaiyuk oana mwet ma koluk ac sesuwos moul la uh.
sit ut impius inimicus meus et adversarius meus quasi iniquus
8 Finsrak fuka lun mwet ma tia etu God Ke pacl se El ac eis moul lalos uh?
quae enim spes est hypocritae si avare rapiat et non liberet Deus animam eius
9 Ke pacl upa ac sikme, ya God El ac lohng pang lalos?
numquid clamorem eius Deus audiet cum venerit super illum angustia
10 Elos funu sulela in eis engan ma El tuh ke sang nu selos ah, lukun wona. Elos funu oaru na in pre nu sel, lukun wo pac.
aut poterit in Omnipotente delectari et invocare Deum in omni tempore
11 “Lela nga in luti nu sumtal ke lupan ku lun God uh, Ac akketeya ma God Kulana El akoo.
docebo vos per manum Dei quae Omnipotens habeat nec abscondam
12 Tusruktu, pwayeiya uh komtal sifacna liye tari; Na efu ku komtal kaskas lalfon angan?”
ecce vos omnes nostis et quid sine causa vana loquimini
13 Na Zophar el fahk, “Pa inge luman akkeok ma God El oru Nu sin mwet ma koluk ac sulallal uh.
haec est pars hominis impii apud Deum et hereditas violentorum quam ab Omnipotente suscipient
14 Finne pus wen natulos, A elos nukewa ac fah anwukla ke mweun; Pacl nukewa ac sufalla mwe mongo nun tulik natulos.
si multiplicati fuerint filii eius in gladio erunt et nepotes eius non saturabuntur pane
15 Elos su painmoulla liki mweun, ac fah misa ke mas upa, Ac finne mutan katinmas kialos uh, ac tia pac asor kaclos.
qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu et viduae illius non plorabunt
16 Sie mwet koluk ac ku in oasr ipin silver puspis lal liki ma el ku in oakla, Ac pukanten nuknuk lal liki ma el enenu;
si conportaverit quasi terram argentum et sicut lutum praeparaverit vestimenta
17 Tusruktu, kutuna mwet wo sayel pa ac nukum nuknuk inge, Ac kutuna mwet suwoswos pa ac eis silver inge.
praeparabit quidem sed iustus vestietur illis et argentum innocens dividet
18 Mwet koluk uh ac musai lohm selos munasna, oana ahng lun pwepenu uh, Ku oana lac lohm sin mwet foko ma karingin ima uh.
aedificavit sicut tinea domum suam et sicut custos fecit umbraculum
19 Tusruktu pacl se in moul lalos elos ac mau ona in kasrpalos, A ke elos ac ngutalik, kasrup lalos uh wanginla.
dives cum dormierit nihil secum auferet aperit oculos suos et nihil inveniet
20 Mwe aksangeng fah toki nu faclos oana sie sronot; Ac sie paka fah tuhyak ke fong ac okulosla.
adprehendit eum quasi aqua inopia nocte opprimet eum tempestas
21 Eng kutulap ac fah pokolosla liki lohm selos;
tollet eum ventus urens et auferet et velut turbo rapiet eum de loco suo
22 Ac fah tuyang nu faclos arulana upa Ke elos ac srike ke kuiyalos in kaingla.
et mittet super eum et non parcet de manu eius fugiens fugiet
23 Eng uh ac fah ngirngir ac isrunulos ke elos kasrusr, Ac aksangengyalos lucng me.
stringet super eum manus suas et sibilabit super illum intuens locum eius

< Job 27 >