< Job 26 >
Then answered Job, and said,
2 “Ku pwaye kutu kasru uh — Nga sukasrup ac munas, a kom fahk ma ingan!
What assistance hast thou given to the powerless? [how] hast thou helped the arm without strength?
3 Saok kas in kasru na wowo Ac luti lalmwetmet lom an nu sin mwet lalfon se nga uh!
How hast thou counselled the unwise? and what sound wisdom hast thou made known so plentifully?
4 Kom nunku mu su ac lohng kas lom ingan? Su pirikkomyak kom in kaskas ouingan uh?”
To whom hast thou told words? and whose spirit came from thee?
5 “Ngunin mwet misa uh Rarrar in kof ye faclu.
The departed are called into being beneath the waters, and their inhabitants.
6 Facl sin mwet misa uh ikakelik oan ye mutun God; Ac wangin mwe afyuf kosrala ma inge liki ye mutal. (Sheol )
Naked is the nether world before him, and there is no covering for the place of corruption. (Sheol )
7 God El asroelik acn engyeng in epang, Ac srupusrak faclu yen wangin ma oan we.
He stretched out the north over empty space; he suspended the earth on nothing;
8 God pa nwakla pukunyeng uh ke kof, Ac liyaung in tia fokelik ke toasriya uh.
He bound up the waters in his clouds; and the cloud bursteth not under their weight;
9 El sang sie pukunyeng kosrala malem uh ke fong in Mwesr.
He closed up the surface of his throne, spreading over it his cloud;
10 El filiya pekusra uh raunela faclu In sraclik kalem liki lohsr uh.
A fixed limit he compassed off over the face of the waters, for the division of the light and darkness.
11 Ke el kai sru ma loango acn lucng, Sru uh ac kusrusryak ac rarrar ke sangeng.
The pillars of heaven tremble greatly, and are astounded at his rebuke.
12 Ku lal uh pa kutangla meoa uh; Ac ke usrnguk lal El kunausla Rahab — ma sulallal soko ma muta inkof uh.
By his power he split in pieces the sea, and by his understanding he crushed [its] pride:
13 Momong lal uh pa oru acn engyeng uh in kalem, Ac paol pa uniya kosro sulallal su srike in kaingla uh.
By his breath the heavens [acquired] beauty; his hand hath created the flying serpent.
14 Tusruktu ma inge akkalemye kutu srisrik na kuiyal, Mahma na lal uh pa kut lohng inge. Su ku in etu lupan fulat ac ku lun God uh?”
Lo, these are ends of his ways; for how slight a whisper is heard [by us] of him! but the thunder of his mighty deeds who can understand?