< Job 23 >
Then Job answered, and said:
2 “Nga srakna torkaskas ac lain God; Nga tia ku in kutongya sasao luk.
Now also my words are in bitterness, and the hand of my scourge is more grievous than my mourning.
3 Seyal nga ke etu lah nga ac konalak ya, Ac lah nga ac ut ya nu yen El muta we.
Who will grant me that I might know and find him, and come even to his throne?
4 Nga lukun fahkang na nunak luk nu sel Ac takunang nufon ma nga pulakin mu pwaye sik.
I would set judgment before him, and would fill my mouth with complaints.
5 Nga ke etu lah mea El ac fahk, Ac lah El ac topukyu fuka.
That I might know the words that he would answer me, and understand what he would say to me.
6 Ya God El ac lainyu ke ku lal nufon? Mo, El ac porongo na ke nga ac kaskas uh.
I would not that he should contend with me with much strength, nor overwhelm me with the weight of his greatness.
7 In pacl sac El ac engan in lohng sramsram luk, mweyen nga inse pwayena nu sel; Na El ac fah akkalemye lah El tuleyula, ingela nwe tok.
Let him propose equity against me, and let my judgment come to victory.
8 “Nga tuh sokol kutulap, tuh El wangin we; Nga tia pacna konalak ke nga sokol roto ah.
But if I go to the east, he appeareth not; if to the west, I shall not understand him.
9 El tuh orekma na epang ac eir, Tuh nga tia pacna liyal we.
If to the left hand, what shall I do? I shall not take hold on him: if I turn myself to the right hand, I shall not see him.
10 Ne ouinge a God El etu nufon acn nga forfor we; El fin srikeyu, El ac konauk lah nga nasnasna.
But he knoweth my way, and has tried me as gold that passeth through the fire:
11 Nga oaru na in fahsr ke inkanek ma El sulela nu sik uh, Ac tiana kuhfla liki.
My foot hath followed his steps, I have kept his way, and have not declined from it.
12 Nga oru na ma El sapkin pacl nukewa; Nga fahsrna ke ma lungse lal ac tia lungse luk sifacna.
I have not departed from the commandments of his lips, and the words of his mouth I have hid in my bosom.
13 “God El tiana ekyek. Wangin mwet ku in kifasulla, Ku tulokinilya liki ma El lungse oru uh.
For he is alone, and no man can turn away his thought: and whatsoever is soul hath desired, that hath he done.
14 El ac oralana ma El akou in oru nu sik; Ako se lal inge siena sin ma pus ma El ke oru nu sik uh.
And when he shall have fulfilled his will in me, many other like things are also at hand with him.
15 Nga arulana rarrar ac sangeng ye mutal.
And therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear.
16 God pa arulana akmunasyela nunak luk uh. El su Kulana El arulana aksangengyeyu.
God hath softened my heart, and the Almighty hath troubled me.
17 Finne lohsr uh kosrala mutuk, Nga tiana misla in fahk nunak luk uh.
For I have not perished because of the darkness that hangs over me, neither hath the mist covered my face.