< Job 22 >
2 “Ku oasr sie mwet, finne mwet ma lalmwetmet emeet uh, Su oasr sripa nu sin God?
「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。
3 Ku orekma lom fin arulana suwohs, ya ac akwoye God? Kom fin tia oru kutena ma koluk, ya ac ku in kasrel?
あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。
4 Tia ke sripen kom sangeng sin God Pa oru Elan kai kom, ku nununkekom an.
神はあなたが神を恐れることのゆえに、あなたを責め、あなたをさばかれるであろうか。
5 Mo, ma ke sripen arulana yokla ma koluk lom; Oayapa ke ma koluk nukewa ma kom oru an.
あなたの悪は大きいではないか。あなたの罪は、はてしがない。
6 Ke kom oru tuh sie mwet lim in akfalyela mani ma el ngisrala sum uh, Oana kom in sarukla nuknuk ma el nukum uh ac oru tuh elan koflufolla.
あなたはゆえなく兄弟のものを質にとり、裸な者の着物をはぎ取り、
7 Kom tuh srunga sang kof nimen mwet su totola, Ac sranga pac sang mwe mongo nu selos su masrinsral.
疲れた者に水を飲ませず、飢えた者に食物を与えなかった。
8 Kom tuh orekmakin ku lom ac wal lom In eisla acn uh nufon.
力ある人は土地を得、名ある人はそのうちに住んだ。
9 Kom tia falkin lah kom tia wi kasru katinmas, A kom oayapa pisre ma lun tulik mukaimtal, ac oralos koluk.
あなたは、やもめをむなしく去らせた。みなしごの腕は折られた。
10 Ke ma inge sruhf puspis raunikomla ac akola in sruokkomi, Ac inge kom muta in sangeng na lulap.
それゆえ、わなはあなたをめぐり、恐怖は、にわかにあなたを驚かす。
11 Arulana yokla lohsr ingena, oru kom tia ku in liye, Ac sie sronot lulap afinkomla.
あなたの光は暗くされ、あなたは見ることができない。大水はあなたをおおうであろう。
12 “Ya God El tia muta yen fulatlana inkusrao Ac ngeti nu fin itu uh, finne itu uh oan yen fulat?
神は天に高くおられるではないか。見よ、いと高き星を。いかに高いことよ。
13 A kom siyuk, ‘Mea God El etu? Pukunyeng uh okanulla, na El ac nununkekut fuka?’
それであなたは言う、『神は何を知っておられるか。彼は黒雲を通して、さばくことができるのか。
14 Kom nunku mu pukunyeng matoltol uh kosrala mutal Elan tia liye, Ke El forfor fin acn engyeng uh.
濃い雲が彼をおおい隠すと、彼は見ることができない。彼は天の大空を歩まれるのだ』と。
15 “Ya kom wotela sum tari mu kom ac fahsrna ke inkanek Ma mwet koluk uh fahsr kac pacl nukewa uh?
あなたは悪しき人々が踏んだいにしえの道を守ろうとするのか。
16 Meet liki na pacl in misa lalos, Elos pahtkakinyukla tari ke sie sronot.
彼らは時がこないうちに取り去られ、その基は川のように押し流された。
17 Mwet inge mwet pilesru God, Ac elos nunku mu wangin ma El ku in oru nu selos.
彼らは神に言った、『われわれを離れてください』と、また『全能者はわれわれに何をなしえようか』と。
18 Sruhk God pa tuh akinsewowoyalos ke kasrpalos — Nga tia ku in kalem ke nunak lun mwet koluk uh.
しかし神は彼らの家を良い物で満たされた。ただし悪人の計りごとはわたしのくみする所ではない。
19 Mwet wo uh engan, ac mwet wangin mwata elos israsr Ke elos liye lah kalyeiyuk mwet koluk uh.
正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、
20 Ma nukewa lun mwet koluk uh kunausyukla, Ac e uh esukak kutena ma su lula.
『まことにわれわれのあだは滅ぼされ、その残した物は火で焼き滅ぼされた』と。
21 “Inge, Job, akmisye kom nu sin God, Ac nimet oral oana sie mwet lokoalok; Kom fin suk misla, na El ac akinsewowoye kom.
あなたは神と和らいで、平安を得るがよい。そうすれば幸福があなたに来るでしょう。
22 Eis mwe luti ma El sot uh; Ac filiya kas lal insiom.
どうか、彼の口から教を受け、その言葉をあなたの心におさめるように。
23 Aok, kom enenu in siskomi, ac foloko nu yurin God, Oru in safla ma koluk nukewa Ma orek in lohm sum an.
あなたがもし全能者に立ち返って、おのれを低くし、あなたの天幕から不義を除き去り、
24 Sisla gold lom an; Sisla nufon gold wowo lom an nu ke kapin infacl paola ingan.
こがねをちりの中に置き、オフルのこがねを谷川の石の中に置き、
25 Lela tuh in God Kulana pa gold lom uh, Ac Elan oana silver lom su yolyak oan yurum an.
全能者があなたのこがねとなり、あなたの貴重なしろがねとなるならば、
26 Na kom fah lulalfongi God pacl nukewa, Ac kom fah etu lah mwe insewowo lom nukewa tuku sel me.
その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。
27 Ke kom pre El ac topuk kom, Ac kom fah liyaung wulela nukewa ma kom orala nu sel an.
あなたが彼に祈るならば、彼はあなたに聞かれる。そしてあなたは自分の誓いを果す。
28 Na ac fah wo ouiyom ke ma nukewa kom oru, Ac kalem ac fah tolak inkanek lom.
あなたが事をなそうと定めるならば、あなたはその事を成就し、あなたの道には光が輝く。
29 God El sisya mwet inse fulat, Ac molela mwet pusisel.
彼は高ぶる者を低くされるが、へりくだる者を救われるからだ。
30 God El ac fah molikomla fin wangin ma sufal lom, Ac fin pwaye orekma lom.”
彼は罪のない者を救われる。あなたはその手の潔いことによって、救われるであろう」。