< Job 22 >

1 Na Eliphaz el fahk,
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 “Ku oasr sie mwet, finne mwet ma lalmwetmet emeet uh, Su oasr sripa nu sin God?
“Can a man be useful to God? Can a wise man be useful to him?
3 Ku orekma lom fin arulana suwohs, ya ac akwoye God? Kom fin tia oru kutena ma koluk, ya ac ku in kasrel?
Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous? Is it gain to him if you make your ways blameless?
4 Tia ke sripen kom sangeng sin God Pa oru Elan kai kom, ku nununkekom an.
Is it because of your reverence for him that he rebukes you and takes you to judgment?
5 Mo, ma ke sripen arulana yokla ma koluk lom; Oayapa ke ma koluk nukewa ma kom oru an.
Is not your wickedness great? Is there no end to your iniquities?
6 Ke kom oru tuh sie mwet lim in akfalyela mani ma el ngisrala sum uh, Oana kom in sarukla nuknuk ma el nukum uh ac oru tuh elan koflufolla.
For you have demanded guarantee of a loan from your brother for no reason, and you have stripped away clothing from the naked.
7 Kom tuh srunga sang kof nimen mwet su totola, Ac sranga pac sang mwe mongo nu selos su masrinsral.
You have not given water to weary people to drink; you have withheld bread from hungry people
8 Kom tuh orekmakin ku lom ac wal lom In eisla acn uh nufon.
although you, a mighty man, possessed the earth, although you, an honored man, lived in it.
9 Kom tia falkin lah kom tia wi kasru katinmas, A kom oayapa pisre ma lun tulik mukaimtal, ac oralos koluk.
You have sent widows away empty; the arms of the fatherless have been broken.
10 Ke ma inge sruhf puspis raunikomla ac akola in sruokkomi, Ac inge kom muta in sangeng na lulap.
Therefore, snares are all around you, and sudden fear troubles you.
11 Arulana yokla lohsr ingena, oru kom tia ku in liye, Ac sie sronot lulap afinkomla.
There is darkness, so that you cannot see; an abundance of waters covers you.
12 “Ya God El tia muta yen fulatlana inkusrao Ac ngeti nu fin itu uh, finne itu uh oan yen fulat?
Is not God in the heights of heaven? Look at the height of the stars, how high they are!
13 A kom siyuk, ‘Mea God El etu? Pukunyeng uh okanulla, na El ac nununkekut fuka?’
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Kom nunku mu pukunyeng matoltol uh kosrala mutal Elan tia liye, Ke El forfor fin acn engyeng uh.
Thick clouds are a covering to him, so that he does not see us; he walks on the vault of heaven.'
15 “Ya kom wotela sum tari mu kom ac fahsrna ke inkanek Ma mwet koluk uh fahsr kac pacl nukewa uh?
Will you keep the old way that wicked men have walked—
16 Meet liki na pacl in misa lalos, Elos pahtkakinyukla tari ke sie sronot.
those who were snatched away before their time, those whose foundations have washed away like a river,
17 Mwet inge mwet pilesru God, Ac elos nunku mu wangin ma El ku in oru nu selos.
those who said to God, 'Depart from us'; those who said, 'What can the Almighty do to us?'
18 Sruhk God pa tuh akinsewowoyalos ke kasrpalos — Nga tia ku in kalem ke nunak lun mwet koluk uh.
Yet he filled their houses with good things; the plans of wicked people are far from me.
19 Mwet wo uh engan, ac mwet wangin mwata elos israsr Ke elos liye lah kalyeiyuk mwet koluk uh.
Righteous people see their fate and are glad; innocent people laugh them to scorn.
20 Ma nukewa lun mwet koluk uh kunausyukla, Ac e uh esukak kutena ma su lula.
They say, 'Surely those who rose up against us are cut off; fire has consumed their possessions.'
21 “Inge, Job, akmisye kom nu sin God, Ac nimet oral oana sie mwet lokoalok; Kom fin suk misla, na El ac akinsewowoye kom.
Now agree with God and be at peace with him; in that way, good will come to you.
22 Eis mwe luti ma El sot uh; Ac filiya kas lal insiom.
Receive, I beg you, instruction from his mouth; store up his words in your heart.
23 Aok, kom enenu in siskomi, ac foloko nu yurin God, Oru in safla ma koluk nukewa Ma orek in lohm sum an.
If you return to the Almighty, you will be built up, if you put unrighteousness far away from your tents.
24 Sisla gold lom an; Sisla nufon gold wowo lom an nu ke kapin infacl paola ingan.
Lay your treasure down in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks,
25 Lela tuh in God Kulana pa gold lom uh, Ac Elan oana silver lom su yolyak oan yurum an.
and the Almighty will be your treasure, precious silver to you.
26 Na kom fah lulalfongi God pacl nukewa, Ac kom fah etu lah mwe insewowo lom nukewa tuku sel me.
For then you will take pleasure in the Almighty; you will lift up your face to God.
27 Ke kom pre El ac topuk kom, Ac kom fah liyaung wulela nukewa ma kom orala nu sel an.
You will make your prayer to him, and he will hear you; you will pay your vows to him.
28 Na ac fah wo ouiyom ke ma nukewa kom oru, Ac kalem ac fah tolak inkanek lom.
You will also decree anything, and it will be confirmed for you; light will shine on your paths.
29 God El sisya mwet inse fulat, Ac molela mwet pusisel.
God humbles a proud man, and he saves the one with lowered eyes.
30 God El ac fah molikomla fin wangin ma sufal lom, Ac fin pwaye orekma lom.”
He will rescue even the man who is not innocent; who will be rescued through the cleanness of your hands.”

< Job 22 >