< Job 22 >

1 Na Eliphaz el fahk,
Then Eliphaz the Temanite answered and said:
2 “Ku oasr sie mwet, finne mwet ma lalmwetmet emeet uh, Su oasr sripa nu sin God?
Can a man, then, profit God? Behold, the wise man profiteth himself.
3 Ku orekma lom fin arulana suwohs, ya ac akwoye God? Kom fin tia oru kutena ma koluk, ya ac ku in kasrel?
Is it a pleasure to the Almighty, that thou art righteous; Or a gain to him, that thou walkest uprightly?
4 Tia ke sripen kom sangeng sin God Pa oru Elan kai kom, ku nununkekom an.
Will he contend with thee because he feareth thee? Will he enter with thee into judgment?
5 Mo, ma ke sripen arulana yokla ma koluk lom; Oayapa ke ma koluk nukewa ma kom oru an.
Hath not thy wickedness been great? Have not thine iniquities been numberless?
6 Ke kom oru tuh sie mwet lim in akfalyela mani ma el ngisrala sum uh, Oana kom in sarukla nuknuk ma el nukum uh ac oru tuh elan koflufolla.
For thou hast taken a pledge from thy brother unjustly, And stripped the poor of their clothing.
7 Kom tuh srunga sang kof nimen mwet su totola, Ac sranga pac sang mwe mongo nu selos su masrinsral.
Thou hast given the weary no water to drink, And withholden bread from the hungry.
8 Kom tuh orekmakin ku lom ac wal lom In eisla acn uh nufon.
But the man of power, his was the land, And the honorable man dwelt in it.
9 Kom tia falkin lah kom tia wi kasru katinmas, A kom oayapa pisre ma lun tulik mukaimtal, ac oralos koluk.
Thou hast sent widows away empty, And broken the arms of the fatherless.
10 Ke ma inge sruhf puspis raunikomla ac akola in sruokkomi, Ac inge kom muta in sangeng na lulap.
Therefore snares are round about thee, And sudden fear confoundeth thee;
11 Arulana yokla lohsr ingena, oru kom tia ku in liye, Ac sie sronot lulap afinkomla.
Or darkness, through which thou canst not see, And floods of water cover thee.
12 “Ya God El tia muta yen fulatlana inkusrao Ac ngeti nu fin itu uh, finne itu uh oan yen fulat?
Is not God in the height of heaven? And behold the stars, how high they are!
13 A kom siyuk, ‘Mea God El etu? Pukunyeng uh okanulla, na El ac nununkekut fuka?’
Hence thou sayest, “What doth God know? Can he govern behind the thick darkness?
14 Kom nunku mu pukunyeng matoltol uh kosrala mutal Elan tia liye, Ke El forfor fin acn engyeng uh.
Dark clouds are a veil to him, and he cannot see; And he walketh upon the arch of heaven.”
15 “Ya kom wotela sum tari mu kom ac fahsrna ke inkanek Ma mwet koluk uh fahsr kac pacl nukewa uh?
Wilt thou take the old way Which wicked men have trodden,
16 Meet liki na pacl in misa lalos, Elos pahtkakinyukla tari ke sie sronot.
Who were cut down before their time, And whose foundations were swept away by a flood?
17 Mwet inge mwet pilesru God, Ac elos nunku mu wangin ma El ku in oru nu selos.
Who said unto God, “Depart from us!” And, “What can the Almighty do to us?”
18 Sruhk God pa tuh akinsewowoyalos ke kasrpalos — Nga tia ku in kalem ke nunak lun mwet koluk uh.
And yet he filled their houses with good things!—Far from me be the counsel of the wicked!
19 Mwet wo uh engan, ac mwet wangin mwata elos israsr Ke elos liye lah kalyeiyuk mwet koluk uh.
The righteous see their fate, and rejoice; And the innocent hold them in derision.
20 Ma nukewa lun mwet koluk uh kunausyukla, Ac e uh esukak kutena ma su lula.
“Truly our adversary is destroyed, And fire hath consumed his abundance!”
21 “Inge, Job, akmisye kom nu sin God, Ac nimet oral oana sie mwet lokoalok; Kom fin suk misla, na El ac akinsewowoye kom.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thus shall prosperity return to thee.
22 Eis mwe luti ma El sot uh; Ac filiya kas lal insiom.
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, And lay up his words in thy heart.
23 Aok, kom enenu in siskomi, ac foloko nu yurin God, Oru in safla ma koluk nukewa Ma orek in lohm sum an.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; If thou put away iniquity from thy tent.
24 Sisla gold lom an; Sisla nufon gold wowo lom an nu ke kapin infacl paola ingan.
Cast to the dust thy gold, And the gold of Ophir to the stones of the brook:
25 Lela tuh in God Kulana pa gold lom uh, Ac Elan oana silver lom su yolyak oan yurum an.
Then shall the Almighty be thy gold, Yea, treasures of silver unto thee;
26 Na kom fah lulalfongi God pacl nukewa, Ac kom fah etu lah mwe insewowo lom nukewa tuku sel me.
For then shalt thou have delight in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
27 Ke kom pre El ac topuk kom, Ac kom fah liyaung wulela nukewa ma kom orala nu sel an.
Thou shalt pray to him, and he shall hear thee, And thou shalt perform thy vows.
28 Na ac fah wo ouiyom ke ma nukewa kom oru, Ac kalem ac fah tolak inkanek lom.
The purpose which thou formest shall prosper with thee, And light shall shine upon thy ways.
29 God El sisya mwet inse fulat, Ac molela mwet pusisel.
When men are cast down, thou shalt say, “There lifting up!” And the humble person he will save.
30 God El ac fah molikomla fin wangin ma sufal lom, Ac fin pwaye orekma lom.”
He will deliver even him that is not innocent. The purity of thy hands shall save him.

< Job 22 >