< Job 22 >
Then Eliphaz the Temanite replied:
2 “Ku oasr sie mwet, finne mwet ma lalmwetmet emeet uh, Su oasr sripa nu sin God?
“Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
3 Ku orekma lom fin arulana suwohs, ya ac akwoye God? Kom fin tia oru kutena ma koluk, ya ac ku in kasrel?
Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
4 Tia ke sripen kom sangeng sin God Pa oru Elan kai kom, ku nununkekom an.
Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
5 Mo, ma ke sripen arulana yokla ma koluk lom; Oayapa ke ma koluk nukewa ma kom oru an.
Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
6 Ke kom oru tuh sie mwet lim in akfalyela mani ma el ngisrala sum uh, Oana kom in sarukla nuknuk ma el nukum uh ac oru tuh elan koflufolla.
For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
7 Kom tuh srunga sang kof nimen mwet su totola, Ac sranga pac sang mwe mongo nu selos su masrinsral.
You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
8 Kom tuh orekmakin ku lom ac wal lom In eisla acn uh nufon.
while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
9 Kom tia falkin lah kom tia wi kasru katinmas, A kom oayapa pisre ma lun tulik mukaimtal, ac oralos koluk.
You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
10 Ke ma inge sruhf puspis raunikomla ac akola in sruokkomi, Ac inge kom muta in sangeng na lulap.
Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
11 Arulana yokla lohsr ingena, oru kom tia ku in liye, Ac sie sronot lulap afinkomla.
it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
12 “Ya God El tia muta yen fulatlana inkusrao Ac ngeti nu fin itu uh, finne itu uh oan yen fulat?
Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
13 A kom siyuk, ‘Mea God El etu? Pukunyeng uh okanulla, na El ac nununkekut fuka?’
Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
14 Kom nunku mu pukunyeng matoltol uh kosrala mutal Elan tia liye, Ke El forfor fin acn engyeng uh.
Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
15 “Ya kom wotela sum tari mu kom ac fahsrna ke inkanek Ma mwet koluk uh fahsr kac pacl nukewa uh?
Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
16 Meet liki na pacl in misa lalos, Elos pahtkakinyukla tari ke sie sronot.
They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
17 Mwet inge mwet pilesru God, Ac elos nunku mu wangin ma El ku in oru nu selos.
They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
18 Sruhk God pa tuh akinsewowoyalos ke kasrpalos — Nga tia ku in kalem ke nunak lun mwet koluk uh.
But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
19 Mwet wo uh engan, ac mwet wangin mwata elos israsr Ke elos liye lah kalyeiyuk mwet koluk uh.
The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
20 Ma nukewa lun mwet koluk uh kunausyukla, Ac e uh esukak kutena ma su lula.
‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
21 “Inge, Job, akmisye kom nu sin God, Ac nimet oral oana sie mwet lokoalok; Kom fin suk misla, na El ac akinsewowoye kom.
Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
22 Eis mwe luti ma El sot uh; Ac filiya kas lal insiom.
Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
23 Aok, kom enenu in siskomi, ac foloko nu yurin God, Oru in safla ma koluk nukewa Ma orek in lohm sum an.
If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
24 Sisla gold lom an; Sisla nufon gold wowo lom an nu ke kapin infacl paola ingan.
and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
25 Lela tuh in God Kulana pa gold lom uh, Ac Elan oana silver lom su yolyak oan yurum an.
then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
26 Na kom fah lulalfongi God pacl nukewa, Ac kom fah etu lah mwe insewowo lom nukewa tuku sel me.
Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
27 Ke kom pre El ac topuk kom, Ac kom fah liyaung wulela nukewa ma kom orala nu sel an.
You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
28 Na ac fah wo ouiyom ke ma nukewa kom oru, Ac kalem ac fah tolak inkanek lom.
Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
29 God El sisya mwet inse fulat, Ac molela mwet pusisel.
When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
30 God El ac fah molikomla fin wangin ma sufal lom, Ac fin pwaye orekma lom.”
He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”