< Job 19 >

1 Na Job el fahk,
Så tog Job til Orde og svarede:
2 “Efu ku komtal akkeokyeyu na ke kas lomtal an?
"Hvor længe vil I krænke min Sjæl og slå mig sønder med Ord?
3 Pacl puspis komtal akkolukyeyu, Ac tia mwekin ke ma upa komtal oru nu sik ingan.
I håner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.
4 Finne oasr ma koluk nga orala, Mea lomtal nu kac?
Har jeg da virkelig fejlet, hænger der Fejl ved mig?
5 Komtal pangon mu komtal wo likiyu, Ac nunku mu mwe keok nu sik inge akpwayei lah oasr koluk luk.
Eller gør I jer store imod mig og revser mig ved at smæde?
6 Mea, komtal tiana akilen lah God pa oru ma inge? El oakiya sie sruhf in sruokyuwi.
Så vid da, at Gud har bøjet min Ret, omspændt mig med sit Net.
7 Nga arulana lain ma upa El oru inge, Tuh wanginna mwet porongeyu; Nga kwafe in oasr nununku suwohs orek nu sik, tuh wanginna mwet lohng.
Se, jeg skriger: Vold! men får ikke Svar, råber om Hjælp, der er ingen Ret.
8 God El kosrala inkanek uh, ac nga tia ku in kaingla; El sang lohsr uh kosrala inkanek luk.
Han spærred min Vej, jeg kom ikke frem, han hylled mine Stier i Mørke;
9 El eisla nufon mwe kasrup luk, Ac akkolukyela inek.
han klædte mig af for min Ære, berøved mit Hoved Kronen,
10 El sringil monuk oana sie mwet su kunausya sie lohm. El fusak finsrak su oan in nga, Ac filiyuwi nga in uli ac misa.
brød mig ned overalt, så jeg må bort, oprykked mit Håb som Træet;
11 God El kasrkusrak ac arulana foloyak sik; El oreyu oana mwet lokoalok se lal ma El kwase oemeet uh.
hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;
12 El supwama un mwet mweun lal in lainyu; Elos koaneak sisken pot luk, in mweuniyu yen nga muta we.
samlede rykker hans Flokke frem og bryder sig Vej imod mig, de lejrer sig om mit Telt.
13 “God El oru mwet wiuk in ngetla likiyu; Nga oana sie mwetsac nu sin mwet ma eteyu meet ah.
Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,
14 Sou luk ac mwet kawuk luk elos som likiyu.
mine nærmeste og Hendinge holder sig fra mig, de, der er i mit Hus, har glemt mig;
15 Mwet fahsr su tuh mutwata in lohm sik elos mulkinyula; Mutan kulansap luk elos oru oana elos in tia eteyu.
mine Piger regner mig for en fremmed, vildfremmed er jeg i deres Øjne;
16 Nga fin pangon sie mwet kulansap luk, ku kwafe elan kasreyu, El ac tiana topukyu.
ej svarer min Træl, når jeg kalder, jeg må trygle ham med min Mund;
17 Mutan kiuk uh tia ku in muteng foulin momong luk uh, Ac tamulel na pwaye luk elos tia lungse kiluku nu yuruk.
ved min Ånde væmmes min Hustru, mine egne Brødre er jeg en Stank;
18 Tulik uh elos aksruksrukeyu ac isrunyu ke pacl elos liyeyu uh.
selv Drenge agter mig ringe, når jeg reljser mig, taler de mod mig;
19 Mwet kawuk na pwaye luk uh angyang sik ke pacl elos liyeyu uh; Elos su nga arulana lungse yohk meet elos forla lainyu.
Standsfælleræmmes til Hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
20 Kolo ke monuk uh arosrosak ac atla liki sri in monuk; Ac kutu srisrik na ngan misa.
Benene hænger fast ved min Hud, med Kødet i Tænderne slap jeg bort.
21 Komtal mwet kawuk luk! Tal pakomutuk! Poun God arulana sringilyuwi.
Nåde, mine Venner, Nåde, thi Guds Hånd har rørt mig!
22 Efu ku komtal akkeokyeyu oana ke God El oru uh? Mea, tia fal tari lupan keok ma orek nu sik uh?
Hvi forfølger og I mig som Gud og mættes ej af mit Kød?
23 “Nga ke sie mwet ah in esamya kas luk inge Ac oakiya ke ma simusla in sie book ah!
Ak, gid mine Ord blev skrevet op, blev tegnet op i en Bog,
24 Ku in kihlyak kas luk inge ke sie eot In mau oanna nwe tok.
med Griffel af Jern, med Bly indristet i Hlippen for evigt!
25 “Tuh nga etu lah oasr sie inkusrao Su ac fah mau tuku in tuh moliyula.
Men jeg ved, at min Løser lever, over Støvet vil en Forsvarer stå frem.
26 Finne tukun mas luk uh kangla kolo keik uh, Ke nga srakna oan in mano se inge, nga ac fah liye God.
Når min sønderslidte Hud er borte, skal jeg ud fra mit Kød skue Gud,
27 Nga fah liyal ke mutuk sifacna, Ac El ac fah tia sie mwetsac nu sik. “Nunak luk uh munasla mweyen komtal fahk mu,
hvem jeg skal se på min Side; ham skal mine Øjne se, ingen fremmed! Mine Nyrer forgår i mit Indre!
28 ‘Kut ac akkeokyal fuka?’ Komtal sukok sripa komtal in lainyu.
Når I siger: "Hor vi skal forfølge ham, Sagens Rod vil vi udfinde hos ham!"
29 A inge, komtal in sangeng na ke cutlass Cutlass se ma ac use kasrkusrak lun God ke ma koluk uh, Tuh komtal fah etu lah oasr sie su nununku.”
så tag jer i Vare for Sværdet; thi Vrede rammer de lovløse, at I skal kende, der kommer en Dom!

< Job 19 >