< Job 18 >

1 Na Bildad el fahk,
respondens autem Baldad Suites dixit
2 “Job, ku kain in mwet se kom an tiana ku in misla? Kom fin tuiwin ac lohng ma kut fahk uh, kut ac ku in sramsram nu sum.
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur
3 Mea sis kom nunku mu kut lalfon oana cow uh?
quare reputati sumus ut iumenta et sorduimus coram vobis
4 Kom sifacna akkeokye kom ke kasrkusrak lom an. Mea, ku in wanginla mwet fin faclu kom fin kasrkusrak? Mea, God Elan mokle eol uh in tuh akinsewowoye kom?
qui perdis animam tuam in furore tuo numquid propter te derelinquetur terra et transferentur rupes de loco suo
5 “Kalem lun mwet koluk uh ac nuna kunlana; Firir kac uh ac fah tia ku in sifil kalem.
nonne lux impii extinguetur nec splendebit flamma ignis eius
6 Lam in lohm nuknuk sel uh ac fah lohsrla.
lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur
7 Meet, el fahsr ku na, a inge el fahsr tukulkul; Kas in luti lal sifacna, oru el ikori.
artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
8 El fahsryang nu in sie nwek, ac nial sremla;
inmisit enim in rete pedes suos et in maculis eius ambulat
9 Sie sruhf srumasrla kapinnial ac sruokilya.
tenebitur planta illius laqueo et exardescet contra eum sitis
10 Sie sruhf wikla oanna infohk uh; Sie pac sruhf uh oakwuki ke acn el fahsr we.
abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam
11 Mwe aksangeng apnulla yen nukewa; Ac welul yen nukewa el fahsr we.
undique terrebunt eum formidines et involvent pedes eius
12 Meet el kasrup, a inge el masrinsral; Mwe ongoiya oanna siskal soanel.
adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
13 Sie mas na upa su ku in unilya kanglana manol, Ac kulweya paol ac nial.
devoret pulchritudinem cutis eius consumat brachia illius primogenita mors
14 Amala el liki lohm nuknuk su el tuh muta insewowo loac, Ac kokola el nu ye mutun Tokosra lun Misa.
avellatur de tabernaculo suo fiducia eius et calcet super eum quasi rex interitus
15 Inge kutena mwet ku in utyak ac muta in lohm nuknuk sel — Tukun aknasnasyeyukla ke sulphur!
habitent in tabernaculo illius socii eius qui non est aspergatur in tabernaculo eius sulphur
16 Okah ac lah kacl uh uli ac paola.
deorsum radices eius siccentur sursum autem adteratur messis eius
17 El tila pwengpeng in acn sel, oayapa in acn nukewa saya! Wangin mwet sifilpa esamul.
memoria illius pereat de terra et non celebretur nomen eius in plateis
18 El ac fah lisyukla liki facl sin mwet moul, Ac ukohkyak el liki kalem nu ke lohsr uh.
expellet eum de luce in tenebras et de orbe transferet eum
19 Wangin fwilin tulik natul, nufonna misa.
non erit semen eius neque progenies in populo suo nec ullae reliquiae in regionibus eius
20 Mwet nukewa in acn kutulap lac nwe roto su lohng pweng kacl Elos sangeng ac rarrar.
in die eius stupebunt novissimi et primos invadet horror
21 Pa inge saflaiyen moul lun mwet koluk uh. Pa inge ma ac sikyak nu sin mwet su tia lulalfongi ke God.”
haec sunt ergo tabernacula iniqui et iste locus eius qui ignorat Deum

< Job 18 >