< Job 18 >

1 Na Bildad el fahk,
Then Baldad the Sauchite answered and said,
2 “Job, ku kain in mwet se kom an tiana ku in misla? Kom fin tuiwin ac lohng ma kut fahk uh, kut ac ku in sramsram nu sum.
How long will you continue? forbear, that we also may speak.
3 Mea sis kom nunku mu kut lalfon oana cow uh?
For therefore have we been silent before you like brutes?
4 Kom sifacna akkeokye kom ke kasrkusrak lom an. Mea, ku in wanginla mwet fin faclu kom fin kasrkusrak? Mea, God Elan mokle eol uh in tuh akinsewowoye kom?
Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
5 “Kalem lun mwet koluk uh ac nuna kunlana; Firir kac uh ac fah tia ku in sifil kalem.
But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
6 Lam in lohm nuknuk sel uh ac fah lohsrla.
His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
7 Meet, el fahsr ku na, a inge el fahsr tukulkul; Kas in luti lal sifacna, oru el ikori.
Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
8 El fahsryang nu in sie nwek, ac nial sremla;
His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
9 Sie sruhf srumasrla kapinnial ac sruokilya.
And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
10 Sie sruhf wikla oanna infohk uh; Sie pac sruhf uh oakwuki ke acn el fahsr we.
His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
11 Mwe aksangeng apnulla yen nukewa; Ac welul yen nukewa el fahsr we.
Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
12 Meet el kasrup, a inge el masrinsral; Mwe ongoiya oanna siskal soanel.
[vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
13 Sie mas na upa su ku in unilya kanglana manol, Ac kulweya paol ac nial.
Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
14 Amala el liki lohm nuknuk su el tuh muta insewowo loac, Ac kokola el nu ye mutun Tokosra lun Misa.
And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
15 Inge kutena mwet ku in utyak ac muta in lohm nuknuk sel — Tukun aknasnasyeyukla ke sulphur!
It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
16 Okah ac lah kacl uh uli ac paola.
His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
17 El tila pwengpeng in acn sel, oayapa in acn nukewa saya! Wangin mwet sifilpa esamul.
Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
18 El ac fah lisyukla liki facl sin mwet moul, Ac ukohkyak el liki kalem nu ke lohsr uh.
Let [one] drive him from light into darkness.
19 Wangin fwilin tulik natul, nufonna misa.
He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
20 Mwet nukewa in acn kutulap lac nwe roto su lohng pweng kacl Elos sangeng ac rarrar.
But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
21 Pa inge saflaiyen moul lun mwet koluk uh. Pa inge ma ac sikyak nu sin mwet su tia lulalfongi ke God.”
These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.

< Job 18 >