< Job 18 >
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 “Job, ku kain in mwet se kom an tiana ku in misla? Kom fin tuiwin ac lohng ma kut fahk uh, kut ac ku in sramsram nu sum.
How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Mea sis kom nunku mu kut lalfon oana cow uh?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
4 Kom sifacna akkeokye kom ke kasrkusrak lom an. Mea, ku in wanginla mwet fin faclu kom fin kasrkusrak? Mea, God Elan mokle eol uh in tuh akinsewowoye kom?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 “Kalem lun mwet koluk uh ac nuna kunlana; Firir kac uh ac fah tia ku in sifil kalem.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Lam in lohm nuknuk sel uh ac fah lohsrla.
The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Meet, el fahsr ku na, a inge el fahsr tukulkul; Kas in luti lal sifacna, oru el ikori.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 El fahsryang nu in sie nwek, ac nial sremla;
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
9 Sie sruhf srumasrla kapinnial ac sruokilya.
A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
10 Sie sruhf wikla oanna infohk uh; Sie pac sruhf uh oakwuki ke acn el fahsr we.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Mwe aksangeng apnulla yen nukewa; Ac welul yen nukewa el fahsr we.
Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
12 Meet el kasrup, a inge el masrinsral; Mwe ongoiya oanna siskal soanel.
His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
13 Sie mas na upa su ku in unilya kanglana manol, Ac kulweya paol ac nial.
It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
14 Amala el liki lohm nuknuk su el tuh muta insewowo loac, Ac kokola el nu ye mutun Tokosra lun Misa.
That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
15 Inge kutena mwet ku in utyak ac muta in lohm nuknuk sel — Tukun aknasnasyeyukla ke sulphur!
There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Okah ac lah kacl uh uli ac paola.
His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
17 El tila pwengpeng in acn sel, oayapa in acn nukewa saya! Wangin mwet sifilpa esamul.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
18 El ac fah lisyukla liki facl sin mwet moul, Ac ukohkyak el liki kalem nu ke lohsr uh.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Wangin fwilin tulik natul, nufonna misa.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Mwet nukewa in acn kutulap lac nwe roto su lohng pweng kacl Elos sangeng ac rarrar.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
21 Pa inge saflaiyen moul lun mwet koluk uh. Pa inge ma ac sikyak nu sin mwet su tia lulalfongi ke God.”
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.