< Job 17 >

1 “Inge moul luk uh apkuran in safla. Arulana upa nu sik in momong; Wangin ma lula nu sik sayen kulyuk luk, su akoeyukla soaneyu.
Mon esprit s’affaiblira, mes jours seront abrégés, et il ne me reste qu’un sépulcre.
2 Nga liye lah mwet nukewa arulana aksruksrukeyu.
Je n’ai pas péché, et mon œil vit au milieu des amertumes.
3 Nga kaskas pwayena, O God. Nunak munas, lulalfongi kas luk. Wangin mwet ac ku in iweyula fin tia kom.
Délivrez-moi, Seigneur, et placez-moi auprès de vous; après cela, que la main de qui que ce soit combatte contre moi.
4 Kom kaliya nunak lalos, pwanang elos tia ku in nunkauk kutena ma pwaye; Nimet lela elos in kutangyula inge.
Vous avez éloigné leur cœur de la science; c’est pourquoi ils ne seront pas exaltés.
5 Soakas matu se fahk mu sie mwet fin kiapwela mwet kawuk lal ke sripen mani, Na tulik natul fah eis mwata ac keok kac.
Il promet du butin à ses compagnons, et les yeux de ses enfants s’éteindront.
6 Ac inge mwet uh orekmakin soakas se inge in lainyu; Elos tuku ac acni nu in mutuk.
Il m’a rendu comme le brocard du peuple, et je suis un exemple devant eux.
7 Asor luk apkuranna in konela mutuk; Pouk ac niuk arulana minini oana lul uh.
Mon œil s’est obscurci par l’indignation, et mes membres ont été réduits comme à rien.
8 Mwet ma sifacna nunku mu elos suwos uh elos lut, Ac elos nukewa kasrkusrak ac fahk mu nga tia lulalfongi God.
Des justes seront dans la stupeur, et un innocent sera suscité contre un hypocrite.
9 Elos su sifacna pangon mu elos mwet suwoswos, Yokyokelikna nunkeya selos mu pwaye selos.
Mais un juste garde sa voie, et celui qui a les mains pures augmentera sa force.
10 Tusruktu elos nukewa fin tuku ac tu ye mutuk, Nga lukun tia ku in konauk mu oasr siefanna selos lalmwetmet.
Ainsi, vous tous, convertissez-vous; venez, et je ne trouverai parmi vous aucun sage.
11 “Len luk uh somla; ako luk uh tia orekla; Ac finsrak luk uh wanginla.
Mes jours sont passés, mes pensées se sont dissipées en tourmentant mon cœur.
12 A mwet kawuk luk uh fahk mu fong uh kalem; Elos fahk mu kalem uh apkuranme, Tusruk nga etu lah nga srakna muta in lohsr.
Elles ont changé la nuit en jour, et encore, après les ténèbres, j’espère la lumière.
13 Finsrak sefanna luk pa facl sin mwet misa, Yen su nga ac fah ona ac motul in lohsr uh. (Sheol h7585)
Si j’attends avec patience, l’enfer sera ma maison, et c’est dans les ténèbres que j’ai préparé mon lit. (Sheol h7585)
14 Nga ac fah pangon kulyuk uh pa papa tumuk, Ac wet ma ac kangyula uh, Nga ac fah pangon mu nina kiuk ac tamtael luk.
J’ai dit à la pourriture: Tu es mon père; et aux vers: Ma mère et ma sœur.
15 Pia mwe finsrak luk uh? Su ku in liyauk lah oasr oya?
Où est donc maintenant mon attente? Et ma patience, qui la considère?
16 Finsrak uh ac fah tia ku in wiyu som Ke nga ac oatui nu in facl sin mwet misa.” (Sheol h7585)
Tout ce qui est en moi descendra dans le plus profond de l’enfer: penses-tu qu’au moins là il y aura repos pour moi? (Sheol h7585)

< Job 17 >