< Job 17 >

1 “Inge moul luk uh apkuran in safla. Arulana upa nu sik in momong; Wangin ma lula nu sik sayen kulyuk luk, su akoeyukla soaneyu.
Spirit my it is broken days my they are extinguished grave [belong] to me.
2 Nga liye lah mwet nukewa arulana aksruksrukeyu.
Not mockeries [are] with me and on rebelling they may it dwell eye my.
3 Nga kaskas pwayena, O God. Nunak munas, lulalfongi kas luk. Wangin mwet ac ku in iweyula fin tia kom.
Make! please stand surety for me with yourself who? that to hand my will he strike himself.
4 Kom kaliya nunak lalos, pwanang elos tia ku in nunkauk kutena ma pwaye; Nimet lela elos in kutangyula inge.
For heart their you have kept from understanding there-fore not you will exalt [them].
5 Soakas matu se fahk mu sie mwet fin kiapwela mwet kawuk lal ke sripen mani, Na tulik natul fah eis mwata ac keok kac.
For a share he tells friends and [the] eyes of children his they will fail.
6 Ac inge mwet uh orekmakin soakas se inge in lainyu; Elos tuku ac acni nu in mutuk.
And he has set me to use a proverb peoples and a spitting to [the] face I am.
7 Asor luk apkuranna in konela mutuk; Pouk ac niuk arulana minini oana lul uh.
And it has grown dim from grief eye my and members my [are] like shadow all of them.
8 Mwet ma sifacna nunku mu elos suwos uh elos lut, Ac elos nukewa kasrkusrak ac fahk mu nga tia lulalfongi God.
They are appalled upright [people] on this and [the] innocent on [the] godless he will rouse himself.
9 Elos su sifacna pangon mu elos mwet suwoswos, Yokyokelikna nunkeya selos mu pwaye selos.
And he may hold [the] righteous way his and [the] clean of hands he will increase strength.
10 Tusruktu elos nukewa fin tuku ac tu ye mutuk, Nga lukun tia ku in konauk mu oasr siefanna selos lalmwetmet.
And but all of them you will return and come please and not I will find among you a wise [person].
11 “Len luk uh somla; ako luk uh tia orekla; Ac finsrak luk uh wanginla.
Days my they have passed plans my they have been torn apart [the] wishes of heart my.
12 A mwet kawuk luk uh fahk mu fong uh kalem; Elos fahk mu kalem uh apkuranme, Tusruk nga etu lah nga srakna muta in lohsr.
Night into day they make light [is] near from before darkness.
13 Finsrak sefanna luk pa facl sin mwet misa, Yen su nga ac fah ona ac motul in lohsr uh. (Sheol h7585)
If I will hope for Sheol home my in the darkness I have spread out beds my. (Sheol h7585)
14 Nga ac fah pangon kulyuk uh pa papa tumuk, Ac wet ma ac kangyula uh, Nga ac fah pangon mu nina kiuk ac tamtael luk.
To the pit I have called out [are] father my you O mother my and sister my to the maggot.
15 Pia mwe finsrak luk uh? Su ku in liyauk lah oasr oya?
And where? then [is] hope my and hope my who? will he observe it.
16 Finsrak uh ac fah tia ku in wiyu som Ke nga ac oatui nu in facl sin mwet misa.” (Sheol h7585)
[the] poles of Sheol will they go down? or? together to [the] dust will we descend. (Sheol h7585)

< Job 17 >