< Job 17 >
1 “Inge moul luk uh apkuran in safla. Arulana upa nu sik in momong; Wangin ma lula nu sik sayen kulyuk luk, su akoeyukla soaneyu.
My breath is exhausted; My days are at an end; The grave is ready for me.
2 Nga liye lah mwet nukewa arulana aksruksrukeyu.
Are not revilers before me? And doth not my eye dwell upon their provocations?
3 Nga kaskas pwayena, O God. Nunak munas, lulalfongi kas luk. Wangin mwet ac ku in iweyula fin tia kom.
Give a pledge, I pray thee; be thou a surety for me with thee; Who is he that will strike hands with me?
4 Kom kaliya nunak lalos, pwanang elos tia ku in nunkauk kutena ma pwaye; Nimet lela elos in kutangyula inge.
Behold, thou hast blinded their understanding; Therefore thou wilt not suffer them to prevail.
5 Soakas matu se fahk mu sie mwet fin kiapwela mwet kawuk lal ke sripen mani, Na tulik natul fah eis mwata ac keok kac.
He who delivereth up his friends as a prey, —The eyes of his children shall fail.
6 Ac inge mwet uh orekmakin soakas se inge in lainyu; Elos tuku ac acni nu in mutuk.
He made me the by-word of the people; Yea, I have become their abhorrence.
7 Asor luk apkuranna in konela mutuk; Pouk ac niuk arulana minini oana lul uh.
My eye therefore is dim with sorrow, And all my limbs are as a shadow.
8 Mwet ma sifacna nunku mu elos suwos uh elos lut, Ac elos nukewa kasrkusrak ac fahk mu nga tia lulalfongi God.
Upright men will be astonished at this, And the innocent will rouse themselves against the wicked.
9 Elos su sifacna pangon mu elos mwet suwoswos, Yokyokelikna nunkeya selos mu pwaye selos.
The righteous will also hold on his way, And he that hath clean hands will gather strength.
10 Tusruktu elos nukewa fin tuku ac tu ye mutuk, Nga lukun tia ku in konauk mu oasr siefanna selos lalmwetmet.
But as for you all, return, I pray! I find not yet among you one wise man.
11 “Len luk uh somla; ako luk uh tia orekla; Ac finsrak luk uh wanginla.
My days are at an end; My plans are broken off; Even the treasures of my heart.
12 A mwet kawuk luk uh fahk mu fong uh kalem; Elos fahk mu kalem uh apkuranme, Tusruk nga etu lah nga srakna muta in lohsr.
Night hath become day to me; The light bordereth on darkness.
13 Finsrak sefanna luk pa facl sin mwet misa, Yen su nga ac fah ona ac motul in lohsr uh. (Sheol )
Yea, I look to the grave as my home; I have made my bed in darkness. (Sheol )
14 Nga ac fah pangon kulyuk uh pa papa tumuk, Ac wet ma ac kangyula uh, Nga ac fah pangon mu nina kiuk ac tamtael luk.
I say to the pit, Thou art my father! And to the worm, My mother! and, My sister!
15 Pia mwe finsrak luk uh? Su ku in liyauk lah oasr oya?
Where then is my hope? Yea, my hope, who shall see it?
16 Finsrak uh ac fah tia ku in wiyu som Ke nga ac oatui nu in facl sin mwet misa.” (Sheol )
It must go down to the bars of the under-world, As soon as there is rest for me in the dust. (Sheol )