< Job 17 >
1 “Inge moul luk uh apkuran in safla. Arulana upa nu sik in momong; Wangin ma lula nu sik sayen kulyuk luk, su akoeyukla soaneyu.
My spirit will be wasted, my days will be shortened, and only the grave will be left for me.
2 Nga liye lah mwet nukewa arulana aksruksrukeyu.
I have not sinned, yet my eye remains in bitterness.
3 Nga kaskas pwayena, O God. Nunak munas, lulalfongi kas luk. Wangin mwet ac ku in iweyula fin tia kom.
Free me, O Lord, and set me beside you, and let the hand of anyone you wish fight against me.
4 Kom kaliya nunak lalos, pwanang elos tia ku in nunkauk kutena ma pwaye; Nimet lela elos in kutangyula inge.
You have set their heart far from discipline; therefore, they will not be praised.
5 Soakas matu se fahk mu sie mwet fin kiapwela mwet kawuk lal ke sripen mani, Na tulik natul fah eis mwata ac keok kac.
He promises prey to his companions, but the eyes of his sons will grow faint.
6 Ac inge mwet uh orekmakin soakas se inge in lainyu; Elos tuku ac acni nu in mutuk.
He has posted me like a proverb to the people, and I am an example in their presence.
7 Asor luk apkuranna in konela mutuk; Pouk ac niuk arulana minini oana lul uh.
My eyesight has been clouded by indignation, and my limbs have been reduced, as if to nothing.
8 Mwet ma sifacna nunku mu elos suwos uh elos lut, Ac elos nukewa kasrkusrak ac fahk mu nga tia lulalfongi God.
The just will be astounded over this, and the innocent will be stirred up against the hypocrite.
9 Elos su sifacna pangon mu elos mwet suwoswos, Yokyokelikna nunkeya selos mu pwaye selos.
And the just will cling to his way, and clean hands will increase strength.
10 Tusruktu elos nukewa fin tuku ac tu ye mutuk, Nga lukun tia ku in konauk mu oasr siefanna selos lalmwetmet.
Therefore, be converted, all of you, and approach, for I do not find in you any wisdom.
11 “Len luk uh somla; ako luk uh tia orekla; Ac finsrak luk uh wanginla.
My days have passed away; my thoughts have been scattered, tormenting my heart.
12 A mwet kawuk luk uh fahk mu fong uh kalem; Elos fahk mu kalem uh apkuranme, Tusruk nga etu lah nga srakna muta in lohsr.
They have turned night into day, and I hope for light again after the darkness.
13 Finsrak sefanna luk pa facl sin mwet misa, Yen su nga ac fah ona ac motul in lohsr uh. (Sheol )
If I should wait, the underworld is my house, and in darkness I have spread out my bed. (Sheol )
14 Nga ac fah pangon kulyuk uh pa papa tumuk, Ac wet ma ac kangyula uh, Nga ac fah pangon mu nina kiuk ac tamtael luk.
I have said to decay and to worms: “You are my father, my mother, and my sister.”
15 Pia mwe finsrak luk uh? Su ku in liyauk lah oasr oya?
Therefore, where is my expectation now, and who is it that considers my patience?
16 Finsrak uh ac fah tia ku in wiyu som Ke nga ac oatui nu in facl sin mwet misa.” (Sheol )
Everything of mine will descend into the deepest underworld; do you think that, in that place at least, there will be rest for me? (Sheol )