< Job 17 >

1 “Inge moul luk uh apkuran in safla. Arulana upa nu sik in momong; Wangin ma lula nu sik sayen kulyuk luk, su akoeyukla soaneyu.
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
2 Nga liye lah mwet nukewa arulana aksruksrukeyu.
Surely there are mockers with me, and my eye dwells upon their provocation.
3 Nga kaskas pwayena, O God. Nunak munas, lulalfongi kas luk. Wangin mwet ac ku in iweyula fin tia kom.
Give now a pledge, be surety for me with thyself. Who is there that will strike hands with me?
4 Kom kaliya nunak lalos, pwanang elos tia ku in nunkauk kutena ma pwaye; Nimet lela elos in kutangyula inge.
For thou have hid their heart from understanding. Therefore thou shall not exalt them.
5 Soakas matu se fahk mu sie mwet fin kiapwela mwet kawuk lal ke sripen mani, Na tulik natul fah eis mwata ac keok kac.
He who denounces his friends for a prey, even the eyes of his sons shall fail.
6 Ac inge mwet uh orekmakin soakas se inge in lainyu; Elos tuku ac acni nu in mutuk.
But he has made me a byword of the people, and they spit in my face.
7 Asor luk apkuranna in konela mutuk; Pouk ac niuk arulana minini oana lul uh.
My eye also is dim because of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 Mwet ma sifacna nunku mu elos suwos uh elos lut, Ac elos nukewa kasrkusrak ac fahk mu nga tia lulalfongi God.
Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir himself up against the profane.
9 Elos su sifacna pangon mu elos mwet suwoswos, Yokyokelikna nunkeya selos mu pwaye selos.
Yet the righteous shall hold on his way. And he who has clean hands shall grow stronger and stronger.
10 Tusruktu elos nukewa fin tuku ac tu ye mutuk, Nga lukun tia ku in konauk mu oasr siefanna selos lalmwetmet.
But as for you all, come on now again, and I shall not find a wise man among you.
11 “Len luk uh somla; ako luk uh tia orekla; Ac finsrak luk uh wanginla.
My days are past. My purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 A mwet kawuk luk uh fahk mu fong uh kalem; Elos fahk mu kalem uh apkuranme, Tusruk nga etu lah nga srakna muta in lohsr.
They change the night into day. The light, they say, is near to the darkness.
13 Finsrak sefanna luk pa facl sin mwet misa, Yen su nga ac fah ona ac motul in lohsr uh. (Sheol h7585)
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol h7585)
14 Nga ac fah pangon kulyuk uh pa papa tumuk, Ac wet ma ac kangyula uh, Nga ac fah pangon mu nina kiuk ac tamtael luk.
if I have said to corruption, Thou are my father, to the worm, My mother, and my sister,
15 Pia mwe finsrak luk uh? Su ku in liyauk lah oasr oya?
where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16 Finsrak uh ac fah tia ku in wiyu som Ke nga ac oatui nu in facl sin mwet misa.” (Sheol h7585)
It shall go down to the bars of Sheol when once there is rest in the dust. (Sheol h7585)

< Job 17 >