< Job 17 >
1 “Inge moul luk uh apkuran in safla. Arulana upa nu sik in momong; Wangin ma lula nu sik sayen kulyuk luk, su akoeyukla soaneyu.
Brudt er min Ånd, mine Dage slukt, og Gravene venter mig;
2 Nga liye lah mwet nukewa arulana aksruksrukeyu.
visselig, Spot er min Del, og bittert er, hvad mit Øje må skue.
3 Nga kaskas pwayena, O God. Nunak munas, lulalfongi kas luk. Wangin mwet ac ku in iweyula fin tia kom.
Stil Sikkerhed for mig hos dig! Hvem anden giver mig Håndslag?
4 Kom kaliya nunak lalos, pwanang elos tia ku in nunkauk kutena ma pwaye; Nimet lela elos in kutangyula inge.
Thi du lukked deres Hjerte for Indsigt, derfor vil du ikke ophøje dem;
5 Soakas matu se fahk mu sie mwet fin kiapwela mwet kawuk lal ke sripen mani, Na tulik natul fah eis mwata ac keok kac.
den, der forråder Venner til Plyndring, hans Sønners Øjne hentæres.
6 Ac inge mwet uh orekmakin soakas se inge in lainyu; Elos tuku ac acni nu in mutuk.
Til Mundheld har du gjort mig for Folk, jeg er blevet et Jærtegn for dem;
7 Asor luk apkuranna in konela mutuk; Pouk ac niuk arulana minini oana lul uh.
mit Øje er sløvet af Kvide, som Skygger er mine Lemmer til Hobe;
8 Mwet ma sifacna nunku mu elos suwos uh elos lut, Ac elos nukewa kasrkusrak ac fahk mu nga tia lulalfongi God.
retsindige stivner af Rædsel ved sligt, over vanhellig harmes den skyldfri,
9 Elos su sifacna pangon mu elos mwet suwoswos, Yokyokelikna nunkeya selos mu pwaye selos.
men den retfærdige holder sin Vej, en renhåndet vokser i Kraft.
10 Tusruktu elos nukewa fin tuku ac tu ye mutuk, Nga lukun tia ku in konauk mu oasr siefanna selos lalmwetmet.
Men I, mød kun alle frem igen, en Vismand fnder jeg ikke iblandt jer!
11 “Len luk uh somla; ako luk uh tia orekla; Ac finsrak luk uh wanginla.
Mine Dage stunder mod Døden, brudt er mit Hjertes Ønsker;
12 A mwet kawuk luk uh fahk mu fong uh kalem; Elos fahk mu kalem uh apkuranme, Tusruk nga etu lah nga srakna muta in lohsr.
Natten gør jeg til Dag, Lyset for mig er Mørke;
13 Finsrak sefanna luk pa facl sin mwet misa, Yen su nga ac fah ona ac motul in lohsr uh. (Sheol )
vil jeg håbe, får jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje, (Sheol )
14 Nga ac fah pangon kulyuk uh pa papa tumuk, Ac wet ma ac kangyula uh, Nga ac fah pangon mu nina kiuk ac tamtael luk.
Graven kalder jeg Fader, Forrådnelsen Moder og Søster.
15 Pia mwe finsrak luk uh? Su ku in liyauk lah oasr oya?
Hvor er da vel mit Håb, og hvo kan øjne min Lykke?
16 Finsrak uh ac fah tia ku in wiyu som Ke nga ac oatui nu in facl sin mwet misa.” (Sheol )
Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet? (Sheol )