< Job 17 >

1 “Inge moul luk uh apkuran in safla. Arulana upa nu sik in momong; Wangin ma lula nu sik sayen kulyuk luk, su akoeyukla soaneyu.
我的氣息已斷,壽命已盡,而且墳墓已為我做好。
2 Nga liye lah mwet nukewa arulana aksruksrukeyu.
我豈不是成了笑罵的對象﹖我的眼睛豈不是在酸苦中過夜﹖
3 Nga kaskas pwayena, O God. Nunak munas, lulalfongi kas luk. Wangin mwet ac ku in iweyula fin tia kom.
求你將我的抵押放在你那裏! 誰還敢與我擊掌作保﹖
4 Kom kaliya nunak lalos, pwanang elos tia ku in nunkauk kutena ma pwaye; Nimet lela elos in kutangyula inge.
因為你蒙蔽了他們的心,不叫他們明白,他們纔不敢舉起手來。
5 Soakas matu se fahk mu sie mwet fin kiapwela mwet kawuk lal ke sripen mani, Na tulik natul fah eis mwata ac keok kac.
人請自己的朋友分享所有,但自己的子女卻餓的眼目昏花。
6 Ac inge mwet uh orekmakin soakas se inge in lainyu; Elos tuku ac acni nu in mutuk.
我成了人民取笑的資料,人人在我臉上可吐唾沫。
7 Asor luk apkuranna in konela mutuk; Pouk ac niuk arulana minini oana lul uh.
我的眼睛因愁悶而昏花,我的肢體消失有如蔭影。
8 Mwet ma sifacna nunku mu elos suwos uh elos lut, Ac elos nukewa kasrkusrak ac fahk mu nga tia lulalfongi God.
正直人因此而驚異,無罪者憤起攻擊惡人。
9 Elos su sifacna pangon mu elos mwet suwoswos, Yokyokelikna nunkeya selos mu pwaye selos.
義人堅持自己的道,手淨的人倍增勇氣。
10 Tusruktu elos nukewa fin tuku ac tu ye mutuk, Nga lukun tia ku in konauk mu oasr siefanna selos lalmwetmet.
你們眾人,請你們再回來,但在你們中我找不到一個智者。
11 “Len luk uh somla; ako luk uh tia orekla; Ac finsrak luk uh wanginla.
我的時日已過去,我志所謀,我心所愛,都已落空。
12 A mwet kawuk luk uh fahk mu fong uh kalem; Elos fahk mu kalem uh apkuranme, Tusruk nga etu lah nga srakna muta in lohsr.
他們將黑夜變為白天,使光明靠近黑暗;
13 Finsrak sefanna luk pa facl sin mwet misa, Yen su nga ac fah ona ac motul in lohsr uh. (Sheol h7585)
若是我還有希望,即以陰府為我的家;在憂暗之處,舖設我的床榻。 (Sheol h7585)
14 Nga ac fah pangon kulyuk uh pa papa tumuk, Ac wet ma ac kangyula uh, Nga ac fah pangon mu nina kiuk ac tamtael luk.
我對墓穴說:你作我父! 對蛆蟲說:你作我母,我妹!
15 Pia mwe finsrak luk uh? Su ku in liyauk lah oasr oya?
我的希望究在何處﹖我的幸福,有誰注意﹖
16 Finsrak uh ac fah tia ku in wiyu som Ke nga ac oatui nu in facl sin mwet misa.” (Sheol h7585)
這一切只有和我一同降入陰府,一同安息在灰塵中。 (Sheol h7585)

< Job 17 >