< Job 16 >

1 Na Job el topuk ac fahk,
Then Job answered and said:
2 “Nga lohng tari kain sramsram ingan meet; Ac kas in kasru lomtal ingan mwe na akkeok.
I have heard many such things; sorry comforters are ye all.
3 Mea, komtal ac sramsram na nwe tok? Ya komtal lungse in komtal na pa aksafye sramsram uh pacl nukewa?
Shall windy words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
4 Funu komtal pa nga, ac nga pa komtal, Nga lukun ku pac in fahk ma nukewa komtal fahk ingan. Nga lukun usruk pac sifuk oana ngan pakomutomtal, Ac fahkot kas puspis in lain kowos.
I also could speak as ye do; if your soul were in my soul's stead, I could join words together against you, and shake my head at you.
5 Nga lukun akkeye komtal ke kas in kasru, Ac srumun pacna kutu kas saya in akwoye komtal.
I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips would assuage your grief.
6 “Tusruktu kas nga fahk uh tiana kasreyu, Ac nga fin mutana tia kas, ac tia pacna aksrikyela mwaiok luk uh.
Though I speak, my pain is not assuaged; and though I forbear, what am I eased?
7 O God, kom oru nga arulana foroti; Kom tuh lela sou luk in anwukla.
But now He hath made me weary; Thou hast made desolate all my company.
8 Kom kapriyuwi. Kom mwet lokoalok luk. Inge nga sri na kolo, Ac mwet uh pangon mu ma inge akpwayei lah oasr ma koluk luk.
And Thou hast shrivelled me up, which is a witness against me; and my leanness riseth up against me, it testifieth to my face.
9 “In kasrkusrak lal, God El eya kupasr nukewa ke monuk, El foloyak ac suiyuwi.
He hath torn me in His wrath, and hated me; He hath gnashed upon me with His teeth; mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
10 Mwet uh isrunyu; Elos kahkeni nu yuruk ac puok likintupuk.
They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek scornfully; they gather themselves together against me.
11 God El eisyuyang nu inpoun mwet koluk.
God delivereth me to the ungodly, and casteth me into the hands of the wicked.
12 Nga tuh muta in misla, Na God El sruokya kwawuk; El puokyu nwe itungyuwi. El oreyu oana sie mwe lutlut pisr,
I was at ease, and He broke me asunder; yea, He hath taken me by the neck, and dashed me to pieces; He hath also set me up for His mark.
13 Ac pisrik sukan pisr nu keik liki acn nukewa — Sukan pisr inge fakisyu ac kanteyuwi; Ne ouinge, el tiana luman pakomutuk.
His archers compass me round about, He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
14 El nuna fakisyu na Oana sie mwet mweun ma wella ke srunga lal uh.
He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
15 “Nga asor ac nokomang nuknuk yohk eoa, Ac nga pituki na muta infohk uh, lip na pwaye.
I have sewed sackcloth upon my skin, and have laid my horn in the dust.
16 Nga tung nwe srusrala atronmutuk, Ac kulun mutuk fafwak ac inken tungla.
My face is reddened with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
17 Tusruktu nga tiana oru kutena ouiya sulallal, Ac nga pre nu sin God ke inse na pwaye.
Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 “O Faclu, nimet okanla ma koluk ma orek nu sik! Nimet tulokinya pang luk ke nga suk nununku suwohs!
O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no resting-place.
19 Aok pwayena, oasr mwet se inkusrao Su ac fah tuyak wiyu lac, ac kasreyu.
Even now, behold, my Witness is in heaven, and He that testifieth of me is on high.
20 Mwet kawuk luk inge elos aksruksrukeyu; Ac sronin mutuk kahkla nu sin God.
Mine inward thoughts are my intercessors, mine eye poureth out tears unto God;
21 Nga ke sie mwet ah in kwafe sin God keik, Oana ke sie mwet el kwafe ke mwet kawuk lal.
That He would set aright a man contending with God, as a son of man setteth aright his neighbour!
22 Yac luk somsomlana, Ac nga fahsr ke soko inkanek ma nga tia ku in foloko we me.
For the years that are few are coming on, and I shall go the way whence I shall not return.

< Job 16 >