< Job 15 >

1 Na Eliphaz el topkol ac fahk,
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 “Kaskas wel, Job. Kom kaskas wel!
지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐
3 Wangin mwet lalmwetmet ku in fahk kain kas ma kom fahk ingan, Ku sifacna loangel ke kain kaskas lalfon ingan;
어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐
4 Fin ac wi nunak lom an, na wangin mwet ac sangeng sin God; Wangin pac mwet ac pre nu sel.
참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나
5 Moul koluk lom an kalem ke luman sramsram lom ingan; Kom srike na in sifacna molikomla ke kas usrnguk lom ingan.
네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나
6 Tia enenu nga in akkolukye kom; Kas nukewa lom ingan sifacna fahkkomyak.
너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라
7 “Mea, kom nunku mu kom pa mwet se ma isusla oemeet uh? Mea, kom oasr ke pacl se God El orala fineol ah?
네가 제일 처음 난 사람이냐 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐
8 Ya kom tuh lohng ma God El akoo Elan oru ah? Mea, lalmwetmet lun mwet uh ma lom mukena?
하나님의 모의를 네가 들었느냐 지혜를 홀로 가졌느냐
9 Kut etu nufon ma kom etu an.
너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 너의 깨달은것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐
10 Kut eis etauk lasr sin mwet ma fiayala aunsifa — Su isusla meet liki papa tomom ah.
우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라
11 “God El ke akwoye kom; efu kom ku srangesr lohng? Kut sramsram in Inen God ke pusra na wo ac kulang.
하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐
12 A kom folak ac ngetnget in kasrkusrak nu sesr.
어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
13 Kom kasrkusrakak sin God, ac fahk kas na upa lainul.
네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐
14 “Mea oasr mwet ku in arulana mutal? Ya oasr mwet suwohs ye mutun God?
사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐
15 Finne lipufan lun God uh, El tia pacna lulalfongelos; Aok, elos tia pac mutal ye mutun God.
하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니 하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든
16 Ac mwet uh nim ma koluk uh oana kof uh; Aok pwaye, mwet uh arulana fohkfok, ac wangin sripa.
하물며 악을 짓기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐
17 “Inge Job, wona kom in porongeyu ke ma nga etu uh.
내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라
18 Mwet lalmwetmet elos luti nu sik ke ma pwaye Su elos eis sin papa tumalos meet ah, Ac wanginna ma lukma elos okanla.
이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라
19 Wangin mwetsac muta in facl selos; Pwanang wangin mwet in pwanulosla liki God.
이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라
20 “Sie mwet koluk su akkeokye mwet saya uh Ac fah mutana in keok ac mwaiok ke lusen moul lal nufon.
그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로
21 Pusra in aksangeng ac fah woi insracl, Ac mwet pisrapasr ac fah pisre ma lal ke pacl el nunku mu el mutana in misla.
그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니
22 Wangin finsrak lal in kaingla liki lohsr uh, Mweyen oasr cutlass se oanna akola in unilya,
그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
23 Ac won vulture uh soano na in kangla manol. El etu lah pacl fahsru lal uh ac lohsr;
그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
24 Ongoiya oan soanel in sruokilya, Oana sie tokosra su akola nu ke mweun.
환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니
25 “Pa inge safla lun sie mwet Su srisrngi paol nu in mutun God, Ac kena lain El su Kulana.
이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라
26 Mwet se ingan el ac likkekelana Ac us mwe loang natul, ac yuyang in lain God,
그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니
27 El finne arulana yohk Ac ratratla ke mwe kasrup.
그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
28 “Pa ingan mwet se ma tuh sruokya siti pus, Ac eisla lohm ma mwet la uh kaingla liki; Tusruktu mweun ac fah kunausla siti ac lohm inge.
그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 거하였음이니라
29 Kasrup lal uh ac tia oan paht; Wangin kutena sin ma lal inge ac fah oan nwe tok. Finne ngunal sifacna, ac fah wanginla pac,
그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며
30 Ac el ac fah tia ku in kaingla liki lohsr uh. El ac fah oana soko sak Su lah kac uh firiryak ke e, Ac ros kac uh ukukla ke eng uh.
흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라
31 El fin wella ac lulalfongi ke ma koluk, Na el ac fah kosrani ke ma koluk.
그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라
32 Meet liki el sun pacl in safla lal, el ac uli; El ac uli oana sie lesak, ac tia ku in sifil folfolla insroa.
그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
33 El ac fah oana soko fain ma fahko kac uh mangosr na putatla; Ac oana soko sak olive ma putatla ros kac uh.
포도열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라
34 Ac fah wangin fwilin tulik nutin un mwet ma tia akfulatye God, Ac e ac fah furreak lohm ma musaiyukla ke mani in eyeinse.
사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라
35 Mwet inge pa muta akoo in oru mwe lokoalok ac ma koluk; Ac insialos sessesla ke kutasrik pacl nukewa.”
그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라

< Job 15 >