< Job 12 >
Därefter tog Job till orda och sade:
2 “Aok, komtal aolla pusren mwet uh. Komtal fin misa, na lalmwetmet ac fah wi komtal na misa.
Ja, visst ären I det rätta folket, och med eder kommer visheten att dö ut!
3 Tusruktu oasr pacna ma nga etu oana komtal; Wanginna ma nga ten liki komtal kac; Mwet nukewa etu ma komtal fahk an.
Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I, icke står jag tillbaka för eder; ty vem är den som ej begriper slikt?
4 Finne mwet kawuk luk, elos isrunyu pac in pacl inge; Nga ne suwoswosna ac wangin mwetik, a elos isrun yu pacna; Tusruktu, oasr pacl God El tuh topuk pre luk.
Så måste jag då vara ett åtlöje för min vän, jag som fick svar, så snart jag ropade till Gud; man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
5 Komtal tiana pula ma upa, a komtal isrunyu; Komtal sringilya mwet se ma apkuran in ikori uh.
Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker; förakt väntar dem vilkas fötter vackla.
6 Mwet pisrapasr ac mwet koluk elos mutana in misla, A pwayena god lalos pa ku lalos sifacna.
Men förhärjares hyddor åtnjuta frid, och trygghet få sådana som trotsa Gud, de som hava sin gud i sin hand.
7 “Finne won ku kosro lemnak uh, oasr pac ma elos ku in luti nu sumtal;
Men fråga du boskapen, den må undervisa dig, och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
8 Siyuk lalmwetmet sin ma orakrak fin faclu ac ik in meoa uh.
eller tala till jorden, hon må undervisa dig, fiskarna i havet må giva dig besked.
9 Elos nukewa etu lah poun God pa oralosla uh.
Vem kan icke lära genom allt detta att det är HERRENS hand som har gjort det?
10 God pa kol moul lun ma El orala inge; Moul lun mwet nukewa oan ye ku lal.
I hans han är ju allt levandes själ och alla mänskliga varelsers anda.
11 Tusruktu, insremtal engan in lohng kas uh, Oana ke loumtal lungse ema mwe mongo.
Skall icke öra pröva orden, likasom munnen prövar matens smak?
12 “Lalmwetmet oasr sin mwet matu uh, Ke elos matuoh, yohk etauk lalos.
Vishet tillkommer ju de gamle och förstånd dem som länge hava levat.
13 Tusruktu God El sisani kewa lalmwetmet ac ku; El liyaten ac sessesla ke lalmwetmet.
Hos Honom finnes vishet och makt, hos honom råd och förstånd.
14 God El fin ikruiya sie ma, su ku in sifilpa tulokunak? God El fin kapriya sie mwet, su ac ku in tulala?
Se, vad han river ned, det bygges ej upp; för den han spärrar inne kan ingen upplåta.
15 Faclu ac paola God El fin tulokinya af uh; Sronot uh tuku ke El fuhlela af upa uh.
Han håller vattnen tillbaka -- se, se då bliver där torrt, han släpper dem lösa, då fördärva de landet.
16 “God El ku ac El kutangla pacl nukewa; Mwet kikiap ac mwet ma kiapweyukla kewa oan ye ku lal.
Hos honom är kraft och klokhet, den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.
17 El eisla nunak lalmwetmet lun mwet leum, Ac oru mwet kol uh in orekma oana mwet lalfon.
Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt, och domare gör han till dårar.
18 El sisla tokosra uh liki nien muta fulat lalos, ac oru tuh elos in mwet kapir;
Han upplöser konungars välde och sätter fångbälte om deras höfter.
19 El akpusiselye mwet tol ac mwet ma oasr wal la uh.
Präster utblottar han, han för dem i landsflykt, och de säkrast rotade kommer han på fall.
20 El kaliya oalin mwet lulalfongiyuk uh in tia kaskas, Ac El eisla lalmwetmet lun mwet matu lukelos.
Välbetrodda män berövar han målet och avhänder de äldste deras insikt.
21 El akmwekinye mwet leum uh Ac tulokinya ku lun mwet kol uh.
Han utgjuter förakt över furstar och lossar de starkes gördel.
22 El tolak yen lohsr, aok yen lohsr lun misa.
Han blottar djupen, så att de ej höljas av mörker, dödsskuggan drager han fram i ljuset.
23 El oru kutu mutunfacl uh in yohk ac pwengpeng, Na El sifilpa kutangulosla ac kunauselosla.
Han låter folkslag växa till -- och förgör dem; han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
24 El oru mwet leum lalos in lalfonla Ac fuhlela elos forfor oana mwet fohsak ac tuhlac;
Stamhövdingar i landet berövar han förståndet, han leder dem vilse i väglösa ödemarker.
25 Elos kahlimin acn lohsr uh, ac tukulkul oana mwet sruhi uh.
De famla i mörkret och hava intet ljus, han kommer dem att ragla såsom druckna.