< Job 12 >

1 Na Job el fahk,
Então Job respondeu, e disse:
2 “Aok, komtal aolla pusren mwet uh. Komtal fin misa, na lalmwetmet ac fah wi komtal na misa.
Na verdade, que só vós sois o povo, e comvosco morrerá a sabedoria.
3 Tusruktu oasr pacna ma nga etu oana komtal; Wanginna ma nga ten liki komtal kac; Mwet nukewa etu ma komtal fahk an.
Tambem eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe taes coisas como estas?
4 Finne mwet kawuk luk, elos isrunyu pac in pacl inge; Nga ne suwoswosna ac wangin mwetik, a elos isrun yu pacna; Tusruktu, oasr pacl God El tuh topuk pre luk.
Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e elle me responde; o justo e o recto servem de irrisão.
5 Komtal tiana pula ma upa, a komtal isrunyu; Komtal sringilya mwet se ma apkuran in ikori uh.
Tocha desprezivel é na opinião do que está descançado, aquelle que está prompto a tropeçar com os pés.
6 Mwet pisrapasr ac mwet koluk elos mutana in misla, A pwayena god lalos pa ku lalos sifacna.
As tendas dos assoladores teem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 “Finne won ku kosro lemnak uh, oasr pac ma elos ku in luti nu sumtal;
Mas, pergunta agora ás bestas, e cada uma d'ellas t'o ensinará: e ás aves dos céus, e ellas t'o farão saber;
8 Siyuk lalmwetmet sin ma orakrak fin faclu ac ik in meoa uh.
Ou falla com a terra, e ella t'o ensinará: até os peixes do mar t'o contarão.
9 Elos nukewa etu lah poun God pa oralosla uh.
Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
10 God pa kol moul lun ma El orala inge; Moul lun mwet nukewa oan ye ku lal.
Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espirito de toda a carne humana.
11 Tusruktu, insremtal engan in lohng kas uh, Oana ke loumtal lungse ema mwe mongo.
Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
12 “Lalmwetmet oasr sin mwet matu uh, Ke elos matuoh, yohk etauk lalos.
Com os edosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 Tusruktu God El sisani kewa lalmwetmet ac ku; El liyaten ac sessesla ke lalmwetmet.
Com elle está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
14 God El fin ikruiya sie ma, su ku in sifilpa tulokunak? God El fin kapriya sie mwet, su ac ku in tulala?
Eis que elle derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
15 Faclu ac paola God El fin tulokinya af uh; Sronot uh tuku ke El fuhlela af upa uh.
Eis que elle retem as aguas, e se seccam; e as larga, e transtornam a terra.
16 “God El ku ac El kutangla pacl nukewa; Mwet kikiap ac mwet ma kiapweyukla kewa oan ye ku lal.
Com elle está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
17 El eisla nunak lalmwetmet lun mwet leum, Ac oru mwet kol uh in orekma oana mwet lalfon.
Aos conselheiros leva despojados, e aos juizes faz desvairar.
18 El sisla tokosra uh liki nien muta fulat lalos, ac oru tuh elos in mwet kapir;
Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 El akpusiselye mwet tol ac mwet ma oasr wal la uh.
Aos principes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 El kaliya oalin mwet lulalfongiyuk uh in tia kaskas, Ac El eisla lalmwetmet lun mwet matu lukelos.
Aos acreditados tira a falla, e toma o entendimento aos velhos.
21 El akmwekinye mwet leum uh Ac tulokinya ku lun mwet kol uh.
Derrama desprezo sobre os principes, e affrouxa o cinto dos violentos.
22 El tolak yen lohsr, aok yen lohsr lun misa.
As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz á luz.
23 El oru kutu mutunfacl uh in yohk ac pwengpeng, Na El sifilpa kutangulosla ac kunauselosla.
Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
24 El oru mwet leum lalos in lalfonla Ac fuhlela elos forfor oana mwet fohsak ac tuhlac;
Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 Elos kahlimin acn lohsr uh, ac tukulkul oana mwet sruhi uh.
Nas trevas andam ás apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ebrios.

< Job 12 >