< Job 12 >

1 Na Job el fahk,
And Job answered and said,
2 “Aok, komtal aolla pusren mwet uh. Komtal fin misa, na lalmwetmet ac fah wi komtal na misa.
No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you.
3 Tusruktu oasr pacna ma nga etu oana komtal; Wanginna ma nga ten liki komtal kac; Mwet nukewa etu ma komtal fahk an.
But I have understanding as well as you; I [am] not inferior to you: yes, who knoweth not such things as these?
4 Finne mwet kawuk luk, elos isrunyu pac in pacl inge; Nga ne suwoswosna ac wangin mwetik, a elos isrun yu pacna; Tusruktu, oasr pacl God El tuh topuk pre luk.
I am [as] one mocked by his neighbor, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright [man is] derided.
5 Komtal tiana pula ma upa, a komtal isrunyu; Komtal sringilya mwet se ma apkuran in ikori uh.
He that is ready to slip with [his] feet [is as] a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Mwet pisrapasr ac mwet koluk elos mutana in misla, A pwayena god lalos pa ku lalos sifacna.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
7 “Finne won ku kosro lemnak uh, oasr pac ma elos ku in luti nu sumtal;
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8 Siyuk lalmwetmet sin ma orakrak fin faclu ac ik in meoa uh.
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare to thee.
9 Elos nukewa etu lah poun God pa oralosla uh.
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
10 God pa kol moul lun ma El orala inge; Moul lun mwet nukewa oan ye ku lal.
In whose hand [is] the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Tusruktu, insremtal engan in lohng kas uh, Oana ke loumtal lungse ema mwe mongo.
Doth not the ear try words? and the mouth taste its food?
12 “Lalmwetmet oasr sin mwet matu uh, Ke elos matuoh, yohk etauk lalos.
With the ancient [is] wisdom; and in length of days understanding.
13 Tusruktu God El sisani kewa lalmwetmet ac ku; El liyaten ac sessesla ke lalmwetmet.
With him [is] wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 God El fin ikruiya sie ma, su ku in sifilpa tulokunak? God El fin kapriya sie mwet, su ac ku in tulala?
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Faclu ac paola God El fin tulokinya af uh; Sronot uh tuku ke El fuhlela af upa uh.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 “God El ku ac El kutangla pacl nukewa; Mwet kikiap ac mwet ma kiapweyukla kewa oan ye ku lal.
With him [is] strength and wisdom: the deceived and the deceiver [are] his.
17 El eisla nunak lalmwetmet lun mwet leum, Ac oru mwet kol uh in orekma oana mwet lalfon.
He leadeth counselors away spoiled, and maketh the judges fools.
18 El sisla tokosra uh liki nien muta fulat lalos, ac oru tuh elos in mwet kapir;
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
19 El akpusiselye mwet tol ac mwet ma oasr wal la uh.
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
20 El kaliya oalin mwet lulalfongiyuk uh in tia kaskas, Ac El eisla lalmwetmet lun mwet matu lukelos.
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
21 El akmwekinye mwet leum uh Ac tulokinya ku lun mwet kol uh.
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
22 El tolak yen lohsr, aok yen lohsr lun misa.
He revealeth deep things out of darkness, and bringeth to light the shades of death.
23 El oru kutu mutunfacl uh in yohk ac pwengpeng, Na El sifilpa kutangulosla ac kunauselosla.
He increaseth nations, and destroyeth them: he enlargeth nations, and straiteneth them [again].
24 El oru mwet leum lalos in lalfonla Ac fuhlela elos forfor oana mwet fohsak ac tuhlac;
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness [where there is] no way.
25 Elos kahlimin acn lohsr uh, ac tukulkul oana mwet sruhi uh.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like [a] drunken [man].

< Job 12 >