< Job 12 >

1 Na Job el fahk,
Then Job answered and said,
2 “Aok, komtal aolla pusren mwet uh. Komtal fin misa, na lalmwetmet ac fah wi komtal na misa.
“No doubt you are the people; wisdom will die with you.
3 Tusruktu oasr pacna ma nga etu oana komtal; Wanginna ma nga ten liki komtal kac; Mwet nukewa etu ma komtal fahk an.
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
4 Finne mwet kawuk luk, elos isrunyu pac in pacl inge; Nga ne suwoswosna ac wangin mwetik, a elos isrun yu pacna; Tusruktu, oasr pacl God El tuh topuk pre luk.
I am something for my neighbor to laugh at— I, one who called on God and who was answered by him! I, a just and blameless man—I am now something to laugh at.
5 Komtal tiana pula ma upa, a komtal isrunyu; Komtal sringilya mwet se ma apkuran in ikori uh.
In the thought of someone who is at ease, there is contempt for misfortune; he thinks in a way that brings more misfortune to those whose foot is slipping.
6 Mwet pisrapasr ac mwet koluk elos mutana in misla, A pwayena god lalos pa ku lalos sifacna.
The tents of robbers prosper, and those who provoke God feel secure; their own hands are their gods.
7 “Finne won ku kosro lemnak uh, oasr pac ma elos ku in luti nu sumtal;
But now ask the beasts, and they will teach you; ask the birds of the heavens, and they will tell you.
8 Siyuk lalmwetmet sin ma orakrak fin faclu ac ik in meoa uh.
Or speak to the earth, and it will teach you; the fish of the sea will declare to you.
9 Elos nukewa etu lah poun God pa oralosla uh.
Which animal among all these does not know that the hand of Yahweh has done this?
10 God pa kol moul lun ma El orala inge; Moul lun mwet nukewa oan ye ku lal.
In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
11 Tusruktu, insremtal engan in lohng kas uh, Oana ke loumtal lungse ema mwe mongo.
Does not the ear test words just as the palate tastes its food?
12 “Lalmwetmet oasr sin mwet matu uh, Ke elos matuoh, yohk etauk lalos.
With aged men is wisdom; in length of days is understanding.
13 Tusruktu God El sisani kewa lalmwetmet ac ku; El liyaten ac sessesla ke lalmwetmet.
With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
14 God El fin ikruiya sie ma, su ku in sifilpa tulokunak? God El fin kapriya sie mwet, su ac ku in tulala?
See, he breaks down, and it cannot be built again; if he imprisons someone, there can be no release.
15 Faclu ac paola God El fin tulokinya af uh; Sronot uh tuku ke El fuhlela af upa uh.
See, if he withholds the waters, they dry up; and if he sends them out, they overwhelm the land.
16 “God El ku ac El kutangla pacl nukewa; Mwet kikiap ac mwet ma kiapweyukla kewa oan ye ku lal.
With him are strength and wisdom; people who are deceived and the deceiver are both in his power.
17 El eisla nunak lalmwetmet lun mwet leum, Ac oru mwet kol uh in orekma oana mwet lalfon.
He leads counselors away barefoot in sorrow; he turns judges into fools.
18 El sisla tokosra uh liki nien muta fulat lalos, ac oru tuh elos in mwet kapir;
He takes off the chain of authority from kings; he wraps a cloth about their waists.
19 El akpusiselye mwet tol ac mwet ma oasr wal la uh.
He leads priests away barefoot in sorrow and overthrows mighty people.
20 El kaliya oalin mwet lulalfongiyuk uh in tia kaskas, Ac El eisla lalmwetmet lun mwet matu lukelos.
He removes the speech of those who had been trusted and takes away the understanding of the elders.
21 El akmwekinye mwet leum uh Ac tulokinya ku lun mwet kol uh.
He pours contempt upon princes and unfastens the belt of strong people.
22 El tolak yen lohsr, aok yen lohsr lun misa.
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
23 El oru kutu mutunfacl uh in yohk ac pwengpeng, Na El sifilpa kutangulosla ac kunauselosla.
He makes nations strong, and he also destroys them; He enlarges nations, and he also leads them along as prisoners.
24 El oru mwet leum lalos in lalfonla Ac fuhlela elos forfor oana mwet fohsak ac tuhlac;
He takes away understanding from the leaders of the people of the earth; he causes them to wander in a wilderness where there is no path.
25 Elos kahlimin acn lohsr uh, ac tukulkul oana mwet sruhi uh.
They grope in the dark without light; he makes them stagger like a drunk man.

< Job 12 >