< Job 11 >
А Софар Намаћанин одговори и рече:
2 “Mea, wanginna mwet ac topuk kas lusrongten inge? Ya mwet se fin kaskas pusla, na ac oru in pwaye sel?
Зар на многе речи нема одговора? Или ће човек говорљив остати прав?
3 Job, ya kom nunku mu kut tia ku in topuk kom? Ya kom nunku mu kas in aksruksruk lom ingan ac oru in wanginla ma kut ku in fahk?
Хоће ли твоје лажи ућуткати људе? И кад се ругаш, зар те неће нико посрамити?
4 Kom fahk mu ma kom fahk an pwayena; Kom sifacna fahk mu kom nasnas ye mutun God.
Јер си рекао: Чиста је наука моја, и чист сам пред очима твојим.
5 Seyal nga ke God Elan topuk kom!
Али кад би Бог проговорио и усне своје отворио на те,
6 El lukun fahkot nu sum lah oasr kain in lalmwetmet pus; Ac oasr kutu ma su arulana loalla nu ke ma mwet uh ku in kalem kac. Akkeok lun God nu sum uh srikla liki ma fal kom in keok kac.
И показао ти тајне мудрости, јер их је двојином више, познао би да те Бог кара мање него што заслужује твоје безакоње.
7 “Ku kom ku in sifacna konauk lupa ac saflaiyen Ku ac fulat lun God uh?
Можеш ли ти тајне Божије докучити, или докучити савршенство Свемогућег?
8 Lupan ku lun God uh tia safla na yen engyeng uh, A srakna oan loes liki lusen acn ma kom ku in sun uh. God El oayapa etu facl sin mwet misa uh, A kom tia etu. (Sheol )
То су висине небеске, шта ћеш учинити? Дубље је од пакла, како ћеш познати? (Sheol )
9 Fulat lun God uh sralap liki faclu Ac yohk liki meoa uh.
Дуже од земље, шире од мора.
10 God El fin sruokkomi ac uskomyak nu ke nununku, Su ac ku in kutongilya?
Да преврати, или затвори или сабере, ко ће Му бранити?
11 God El etu lah su mwet ma wangin sripa uh; El liye ma koluk nukewa ma elos oru uh.
Јер зна ништавило људско, и видећи неваљалство зар неће пазити?
12 Mwet sulalkung uh ac ekla lalmwetmet Ke pacl se ma donkey uh ac isusla tuh mwet.
Човек безуман постаје разуман, премда се човек рађа као дивље магаре.
13 “Job, wo kom in tari auliyak, ac asroela poum in pre nu sin God.
Да ти управиш срце своје и подигнеш руке своје к Њему,
14 Sisla ma koluk ac ma sutuu liki in lohm sum.
Ако је безакоње у руци твојој, да га уклониш, и не даш да неправда буде у шаторима твојим,
15 Na kom ac fah pulaik ac fwacfa ye mutun mwet.
Тада ћеш подигнути лице своје без мане и стајаћеш тврдо и нећеш се бојати;
16 Fin ouinge, na kom ac fah tia sifil esam mwe keok lom nukewa, Oana sie sronot su somla ac tia sifil esamyuk.
Заборавићеш муку, као воде која протече опомињаћеш је се;
17 Na moul lom uh ac fah kalem liki kalmen faht ke infulwen len, Ac lohsr lulap lun moul uh ac fah kalemla oana kalem ke lotutang uh.
Настаће ти време ведрије него подне, синућеш, бићеш као јутро;
18 Kom ac fah moul in misla ac sessesla ke finsrak; God El ac fah karingin kom ac sot mongla nu sum.
Уздаћеш се имајући надање, закопаћеш се, и мирно ћеш спавати.
19 Kom ac fah tia sangeng sin mwet lokoalok lom; Ac mwet puspis ac fah siyuk kom in kasrelos.
Лежаћеш, и нико те неће плашити, и многи ће ти се молити.
20 Tusruktu mwet koluk uh fah ngetot ngetma ke fohsak lalos Ac konauk lah elos tia ku in kaingla. Mwe finsrak sefanna lalos pa elos in sa misa.”
Али очи ће безбожницима ишчилети, и уточишта им неће бити, и надање ће им бити издисање.