< Job 11 >

1 Na Zophar el fahk,
是においてナアマ人ゾパル答へて言けるは
2 “Mea, wanginna mwet ac topuk kas lusrongten inge? Ya mwet se fin kaskas pusla, na ac oru in pwaye sel?
言語多からば豈答へざるを得んや 口おほき人あに義とせられんや
3 Job, ya kom nunku mu kut tia ku in topuk kom? Ya kom nunku mu kas in aksruksruk lom ingan ac oru in wanginla ma kut ku in fahk?
汝も空しき言あに人をして口を閉しめんや 汝嘲らば人なんぢをして羞しめざらんや
4 Kom fahk mu ma kom fahk an pwayena; Kom sifacna fahk mu kom nasnas ye mutun God.
汝は言ふ 我敎は正し 我は汝の目の前に潔しと
5 Seyal nga ke God Elan topuk kom!
願くは神言を出し 汝にむかひて口を開き
6 El lukun fahkot nu sum lah oasr kain in lalmwetmet pus; Ac oasr kutu ma su arulana loalla nu ke ma mwet uh ku in kalem kac. Akkeok lun God nu sum uh srikla liki ma fal kom in keok kac.
智慧の秘密をなんぢに示してその知識の相倍するを顯したまはんことを 汝しれ神はなんぢの罪よりも輕くなんぢを處置したまふなり
7 “Ku kom ku in sifacna konauk lupa ac saflaiyen Ku ac fulat lun God uh?
なんぢ神の深事を窮むるを得んや 全能者を全く窮むることを得んや
8 Lupan ku lun God uh tia safla na yen engyeng uh, A srakna oan loes liki lusen acn ma kom ku in sun uh. God El oayapa etu facl sin mwet misa uh, A kom tia etu. (Sheol h7585)
その高きことは天のごとし 汝なにを爲し得んや 其深きことは陰府のごとし 汝なにを知えんや (Sheol h7585)
9 Fulat lun God uh sralap liki faclu Ac yohk liki meoa uh.
その量は地よりも長く海よりも濶し
10 God El fin sruokkomi ac uskomyak nu ke nununku, Su ac ku in kutongilya?
彼もし行めぐりて人を執へて召集めたまふ時は誰か能くこれを阻まんや
11 God El etu lah su mwet ma wangin sripa uh; El liye ma koluk nukewa ma elos oru uh.
彼は僞る人を善く知りたまふ 又惡事は顧みること無して見知たまふなり
12 Mwet sulalkung uh ac ekla lalmwetmet Ke pacl se ma donkey uh ac isusla tuh mwet.
虚しき人は悟性なし その生るるよりして野驢馬の駒のごとし
13 “Job, wo kom in tari auliyak, ac asroela poum in pre nu sin God.
汝もし彼にむかひて汝の心を定め 汝の手を舒べ
14 Sisla ma koluk ac ma sutuu liki in lohm sum.
手に罪のあらんには之を遠く去れ 惡をなんぢの幕屋に留むる勿れ
15 Na kom ac fah pulaik ac fwacfa ye mutun mwet.
然すれば汝 面を擧て玷なかるべく堅く 立て懼るる事なかるべし
16 Fin ouinge, na kom ac fah tia sifil esam mwe keok lom nukewa, Oana sie sronot su somla ac tia sifil esamyuk.
すなはち汝憂愁を忘れん 汝のこれを憶ゆることは流れ去し水のごとくならん
17 Na moul lom uh ac fah kalem liki kalmen faht ke infulwen len, Ac lohsr lulap lun moul uh ac fah kalemla oana kalem ke lotutang uh.
なんぢの生存らふる日は眞晝よりも輝かん 假令暗き事あるとも是は平旦のごとくならん
18 Kom ac fah moul in misla ac sessesla ke finsrak; God El ac fah karingin kom ac sot mongla nu sum.
なんぢは望あるに因て安んじ 汝の周圍を見めぐりて安然に寐るにいたらん
19 Kom ac fah tia sangeng sin mwet lokoalok lom; Ac mwet puspis ac fah siyuk kom in kasrelos.
なんぢは何にも懼れさせらるること無して偃やまん 必ず衆多の者なんぢを悦こばせんと務むべし
20 Tusruktu mwet koluk uh fah ngetot ngetma ke fohsak lalos Ac konauk lah elos tia ku in kaingla. Mwe finsrak sefanna lalos pa elos in sa misa.”
然ど惡き者は目曚み逃遁處を失なはん 其望は氣の斷ると等しかるべし

< Job 11 >