< Job 11 >
Then Zophar, the Naamathite, answered,
2 “Mea, wanginna mwet ac topuk kas lusrongten inge? Ya mwet se fin kaskas pusla, na ac oru in pwaye sel?
“Shouldn’t the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
3 Job, ya kom nunku mu kut tia ku in topuk kom? Ya kom nunku mu kas in aksruksruk lom ingan ac oru in wanginla ma kut ku in fahk?
Should your boastings make men hold their peace? When you mock, will no man make you ashamed?
4 Kom fahk mu ma kom fahk an pwayena; Kom sifacna fahk mu kom nasnas ye mutun God.
For you say, ‘My doctrine is pure. I am clean in your eyes.’
5 Seyal nga ke God Elan topuk kom!
But oh that God would speak, and open his lips against you,
6 El lukun fahkot nu sum lah oasr kain in lalmwetmet pus; Ac oasr kutu ma su arulana loalla nu ke ma mwet uh ku in kalem kac. Akkeok lun God nu sum uh srikla liki ma fal kom in keok kac.
that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
7 “Ku kom ku in sifacna konauk lupa ac saflaiyen Ku ac fulat lun God uh?
“Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of the Almighty?
8 Lupan ku lun God uh tia safla na yen engyeng uh, A srakna oan loes liki lusen acn ma kom ku in sun uh. God El oayapa etu facl sin mwet misa uh, A kom tia etu. (Sheol )
They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know? (Sheol )
9 Fulat lun God uh sralap liki faclu Ac yohk liki meoa uh.
Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
10 God El fin sruokkomi ac uskomyak nu ke nununku, Su ac ku in kutongilya?
If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
11 God El etu lah su mwet ma wangin sripa uh; El liye ma koluk nukewa ma elos oru uh.
For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
12 Mwet sulalkung uh ac ekla lalmwetmet Ke pacl se ma donkey uh ac isusla tuh mwet.
An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
13 “Job, wo kom in tari auliyak, ac asroela poum in pre nu sin God.
“If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
14 Sisla ma koluk ac ma sutuu liki in lohm sum.
If iniquity is in your hand, put it far away. Don’t let unrighteousness dwell in your tents.
15 Na kom ac fah pulaik ac fwacfa ye mutun mwet.
Surely then you will lift up your face without spot. Yes, you will be steadfast, and will not fear,
16 Fin ouinge, na kom ac fah tia sifil esam mwe keok lom nukewa, Oana sie sronot su somla ac tia sifil esamyuk.
for you will forget your misery. You will remember it like waters that have passed away.
17 Na moul lom uh ac fah kalem liki kalmen faht ke infulwen len, Ac lohsr lulap lun moul uh ac fah kalemla oana kalem ke lotutang uh.
Life will be clearer than the noonday. Though there is darkness, it will be as the morning.
18 Kom ac fah moul in misla ac sessesla ke finsrak; God El ac fah karingin kom ac sot mongla nu sum.
You will be secure, because there is hope. Yes, you will search, and will take your rest in safety.
19 Kom ac fah tia sangeng sin mwet lokoalok lom; Ac mwet puspis ac fah siyuk kom in kasrelos.
Also you will lie down, and no one will make you afraid. Yes, many will court your favor.
20 Tusruktu mwet koluk uh fah ngetot ngetma ke fohsak lalos Ac konauk lah elos tia ku in kaingla. Mwe finsrak sefanna lalos pa elos in sa misa.”
But the eyes of the wicked will fail. They will have no way to flee. Their hope will be the giving up of the spirit.”